| Can we have one more drink? | Можно нам еще стаканчик? |
| Another drink, corporal? | Еще стаканчик, капрал? |
| I took him out for a drink. | Я вывел его пропустить стаканчик. |
| The young guy from the newsstand asked me out for a drink tonight. | Киоскер пригласил меня выпить с ним стаканчик сегодня вечером. |
| You could always come up here and have a drink with me, A fellow manager. | Ты всегда можешь зайти ко мне и пропустить стаканчик с коллегой-управленцем. |
| I went for a drink and didn't pay attention... | Я решил пропустить стаканчик, и даже не заметил, что припарковался не в том месте. |
| Well, look, if you want to grab a drink with me later tonight, I'd be happy to tell you some. | Ну, если не откажетесь пропустить со мной стаканчик вечерком, с удовольствием вам парочку расскажу. |
| And anyhow when we'll have taken Paris, and it's over, you can invite us for a drink in Rue Vavin. | Зато потом, когда мы возьмём Париж и всё закончится, вы пригласите нас выпить стаканчик вина на улицу Вовэн. |
| And when we take over Paris, and everything has finished you can call us for a drink in Rue Vavin. | Зато потом, когда мы возьмём Париж и всё закончится, вы пригласите нас выпить стаканчик вина на улицу Вовэн. |
| Why don't you just sit on down and have another drink? | Только, может, присядешь, выпьешь еще стаканчик? |
| I need a drink. | Не желаешь стаканчик виски? |
| Then of course nothing would do but I should have a drink with him. | Ну а потом пришлось пропустить с ним стаканчик. |
| Meet some mates in the pub for an early evening drink. | Встретиться с приятелями в пабе, пообщаться и пропустить стаканчик. |
| The welcoming bar is centrally located and is an ideal spot for enjoying a drink. | Вы сможете прекрасно отдохнуть и выпить стаканчик в гостеприимном баре в самом сердце отеля. |
| We'll catch the midnight show, grab a drink at Thornton's... | Посмотрим шоу в полночь, пропустим стаканчик в Торнтонс |
| Gentlemen, would you buy a lady a drink? | Привет. Предложите стаканчик? |
| Looks like you could use a drink. | Мне бы всего один стаканчик. |
| H. B, tired from a day of endless debate, went for a drink in a nightclub in a nearby street, an odd place called Chez Dolores et Sandra | Эйч.Би, устав за целый день от нескончаемых дебатов,... решил пропустить стаканчик в одном из кабачков на соседней улице. |
| And how could she have known that we'd arrest her husband just before he took that second drink, before he drank the antidote? | И откуда ей было знать, что мы арестуем её мужа до того, как он успеет выпить ещё стаканчик, который стал бы для него противоядием? |
| OK, then we'll have a drink. | За что? Выпьем стаканчик. |