| Not sure this will make you feel better, but I'm sure you could use a drink. | Не уверен, станет ли тебе от этого легче, но тебе бы не помешал стаканчик чего-нибудь холодненького. |
| I was so jazzed about sobering up and starting a new life, I had to stop at a bar to get a drink just to calm down. | Я была так встревожена всем этим протрезвлением и мыслями о новой жизни, что мне пришлось зайти в бар и выпить стаканчик, чтобы успокоиться. |
| Do you ever drink at a place called The Grapevine, by any chance? | Вы когда нибудь заходили пропустить стаканчик в место под названием "Грэйпвайн"? |
| After a busy day of sightseeing you can relax with a drink on the hotel's peaceful terrace, a true luxury in Paris. | После дня осмотра достопримечательностей, так приятно отдохнуть и выпить стаканчик на тихой террасе, это - настоящая роскошь в Париже. |
| I don't know if you drink but I'd love you to try some. | Если бы вам было можно, я бы вам предложила один стаканчик... |
| One more drink, that'll do it, | Ещё один стаканчик - вот что нужно. |
| So I take it there's absolutely no point in asking if you'd like to grab a drink? | Я вижу, нет никакого смысла пригласить тебя пропустить стаканчик. |
| Get him a drink. | Что ж, нальем ему стаканчик. |
| You need to stop cleaning and have a drink. | Бросить уборку и пропустить стаканчик. |
| Buy me a drink, chief? | Поставишь стаканчик, комиссар? |
| Stu. One drink with your friends. | Пропусти стаканчик с друзьями. |
| She's invited me round for a drink. | Она пригласила меня пропустить стаканчик. |
| Come on, have a drink! | давайте, выпейте стаканчик! |
| Come on, one drink. | Брось, один стаканчик. |
| We got a drink, didn't we? | Зато мы можем пропустить стаканчик, да? |
| I don't suppose we're going to be particularly delightful company this evening, but if you'd like to come back to the house with Andrew for a drink... | Я не думаю, что мы будем особенно приятным обществом сегодня вечером, но если вы хотите зайти в дом с Эндрю пропустить стаканчик... |
| Why don't we just get a drink, or nine? | Почему бы нам просто не пропустить стаканчик, или девять? |
| I went back to last night and met the "me" of that time for a drink. | Я отправился назад во вчерашнюю ночь, и пропустил стаканчик с "тогдашним" собой слово за слово и, в общем, всё закончилось у меня дома или теперь надо говорить "у НАС дома"? |
| Won't you come up and have a drink? | Почему бы вам не подняться к нам выпить стаканчик? |
| I thought somebody famous had just walked in... to get a drink, you know? | Я думал, что он - какая-то знаменитость, Который просто зашел стаканчик пропустить. |
| What did you want me to do, offer her a drink with the human arm she was munching on? | А что мне было делать? Предложить ей стаканчик запить эту руку? |
| Come have a drink some day | Может, как-нибудь зайдёте к нам - пропустить стаканчик. |
| Like a good drink. | Я люблю пропустить стаканчик. |
| Now I need a drink. | Теперь мне надо пропустить стаканчик. |
| You said we'd have one more drink and I've had one more. | Вы сказали - еще по стаканчику, и я выпил еще стаканчик. |