He just had time to down one drink - and then Slauson came in. |
Он едва успел осушить стаканчик, как вошёл Слосон. |
Maybe I'll tag along, it's been a tough year, I could use a drink. |
Может быть я присоединюсь, это был тяжёлый год, могу пропустить стаканчик. |
I guess one little drink wouldn't hurt. |
Я полагаю, что маленький стаканчик не повредит. |
I asked you in for a drink, that's all. |
Я только пригласила тебя на стаканчик, не более того. |
I remember when peace first came to Northern Ireland, I took Ben for a drink. |
Помню, когда в северной Ирландии в первый раз наступил мир, я пригласил Бена на стаканчик. |
Okay. Let's get you downstairs, get you a drink. |
Хорошо, давайте спустимся вниз, нальём вам стаканчик. |
Well, I need a drink. |
Что ж, мне не помешает стаканчик. |
But you can come over for a drink after work. |
Хотя, я могу выписать дружеский стаканчик после работы. |
For that, I owe you a drink. |
За это я должен тебе стаканчик. |
Or do you want another drink? |
Или может тебе налить еще стаканчик? |
So... want to buy an injured colleague a drink? |
Итак... не хочешь купить раненому коллеге стаканчик? |
Do you know where I could get a drink... |
Не знаешь, где можно пропустить стаканчик? |
Can I get another drink for this lovely young lady? |
Могу я заказать еще стаканчик для этой прекрасной юной леди? |
Can't we have a last drink? |
А Вы не можете принести нам последний стаканчик? |
Seriously, can I get another drink? |
Серьезно, могу я получить еще стаканчик? |
Want to grab a drink, maybe dinner? |
Не хочешь пропустить стаканчик, может, поужинать? |
I bought you a drink but, well, you were late, so I drank it. |
Я купила тебе стаканчик, но ты опаздывал, так что я выпила его. |
You mind if I get a drink of water? |
Можно я себе стаканчик воды налью? |
How about a drink, Mary? |
Как насчет накатить стаканчик, Мэри? |
I know you and Palmer didn't work out, so I just figured you had a drink or six. |
Знаю, у вас с Палмер не пошло, так что я полагаю ты пропустил стаканчик или 6. |
If Lord Benton finds out that you stopped for a drink on your way back you'll get worse than a scalp wound. |
Если лорд Бентон узнает, что Вы зашли пропустить стаканчик на обратном пути, у Вас будут проблемы посерьёзнее, чем царапина на голове. |
You think it was staged to stop Slauson from taking another drink? |
Вы думаете, она была подстроена, чтобы помешать Слосону выпить ещё стаканчик? |
Right, well, what about coming in for a drink? |
Верно, может, тогда зайдете на стаканчик? |
I promise, just one drink at Nicolas's, and then we'll go to the movies. |
Я обещаю, всего один стаканчик у Николя, а потом пойдём в кино. |
I had a good fight in the cage, went for a quick drink, packed in around one. |
У меня был не плохой бой в клетке, потом я пропустил стаканчик, и собрался в дорогу около часу ночи. |