| And you would draw straws as to who shoots first. | И вы бы бросали жребий, кто будет первый стрелять. |
| Who agrees To draw lots, raises his hand. | Кто согласен кидать жребий, поднимите руку. |
| Carolina Thunder's a good draw. | Гром из Каролины - удачный жребий. |
| We'll have to draw straws and decide which one of us the others will eat. | Тогда придется бросать жребий, кого съедим первой. |
| You told me to. It's the luck of the draw, my friend. | Это удача или жребий, мой друг. |
| I believe it is traditional in such circumstances to draw straws, | По традиции, в подобных обстоятельствах бросают жребий. |
| If we draw, even pulling all! | Если уж жребий, пусть тянут все! |
| Why shouldn't we draw straws? | Почему мы не можем тянуть жребий? |
| Sir, in my case, Captain Renouart had the sergeant draw lots. | В моем случае капитан Ренуар предложил тянуть жребий. |
| We draw straws and the loser runs across the lot with a ham sandwich. | Придумал. Кинем жребий, и проигравший побежит туда с сэндвичем под мышкой. |
| In the 1931-32 season FA Cup, they beat Football League side Chester in front of a 10,000 crowd at the Anchor Ground and were rewarded with an away draw at reigning league champions Arsenal in the 3rd round. | В сезоне 1931-32 Кубка Англии команда одолела клуб футбольной лиги «Честер» на глазах у 10000 зрителей на Anchor Ground и на выезде вытянули жребий играть с действующим чемпионом Лиги «Арсеналом» в 3-м раунде. |
| Well, we can all draw straws for that job. | ому выпадет жребий, тот займетс€ этим. |
| Well, actually, the draw will decide. | Вообще-то, жребий решит. |
| You know, it's kind of a draw. | Знаешь, это своеобразный жребий. |
| Then why don't we draw straws? | Тогда давайте тянуть жребий... |
| I think we'll have to draw lots. | Видимо, надо тащить жребий. |
| Fate is a draw. | Судьба - это жребий. |
| What if we draw lots? | Что, если жребий кинуть? |
| No. We're going to draw lots. | Пусть жребий всё решит. |
| Natural talents should be respected for what they are: the occasionally awesome luck of the biological draw. | Природный талант надо уважать за то, что он собой представляет - редко выпадающий счастливый биологический жребий. |
| We agreed to draw lots for your daughter, to play fair and square, and this dirty dog cheated! | Мы решили тянуть жребий, разобраться по честному, а этот бродяга сжульничал! |
| On this day, every adult citizen of Atlantis must draw lots. | В этот день каждый взрослый гражданин Атлантиды должен вытянуть жребий. |
| Either we all stay and die, or you guys draw straws. | Или мы все умрём, или тяните жребий. |
| Let's just draw straws and get it over with. | Вытянем жребий и покончим с этим. |
| Okay, we'll draw straws. | Хорошо, мы будем тянуть жребий. |