| The immediate drafting priority has been the substantial legislation i.e. the Terrorism Prevention Bill. | Самой приоритетной редакционной задачей в настоящее время является законодательство, касающееся существа вопроса, т.е. законопроект о предотвращении терроризма. |
| The President believes that any possible consensus is past the stage of a drafting exercise. | По мнению Председателя, возможный консенсус уже минул этап редакционной проработки. |
| Organization of a drafting workshop (mostly travel of eligible participants) | Организация рабочего совещания редакционной группы (главным образом путевые расходы отвечающих критериям участников) |
| Those suggestions were accepted, subject to any minor modifications to be made by the Secretariat for the purposes of drafting clarity. | Эти предложения были приняты с учетом любых незначительных изменений, которые будут внесены Секретариатом в целях обеспечения редакционной ясности. |
| The consultation process was an opportunity for open and candid dialogue between the drafting Working Group and all stakeholders. | Процесс консультаций дал возможность проведения открытого и искреннего диалога между редакционной рабочей группой и всеми заинтересованными субъектами. |
| All comments were carefully considered by the drafting Working Group and many were integrated into the final report. | Все замечания были тщательно рассмотрены редакционной рабочей группой, и многие из них были включены в окончательный вариант доклада. |
| Once the drafting was complete the report was validated at the national level and was submitted for adoption by the country's highest authorities. | После завершения редакционной работы доклад прошел проверку на национальном уровне и был представлен на утверждение самым высоким инстанциям страны. |
| A third workshop was held to review and finally endorse the report prepared by the drafting team. | На третьем семинаре был рассмотрен, а затем и утвержден подготовленный редакционной группой доклад. |
| He proposed that data processing technology should be used to facilitate drafting work during Committee sessions. | Он предлагает использовать компьютерные средства для облегчения редакционной работы в ходе заседаний Комитета. |
| The Special Rapporteur remarked that the draft article was redundant on a strict view of drafting. | Специальный докладчик отметил, что с чисто редакционной точки зрения этот проект статьи является излишним. |
| (b) As a drafting matter, draft article 7 is strictly superfluous. | Ь) что касается редакционной части, то проект статьи 7 является определенно излишним. |
| The compromise formula proposed by the Bulgarian Government might be adopted, subject to drafting improvements. | Можно бы было принять, при условии редакционной доработки, компромиссную формулу, предлагаемую правительством Болгарии. |
| Such a rolling text would provide a good basis for continuing the drafting work intensively during the inter-sessional period. | Такой "переходящий текст" обеспечил бы хорошую основу для продолжения интенсивной редакционной работы в межсессионный период. |
| Subsequently, the Office assisted in the creation of a legal drafting office of the Commission. | Позднее отделение оказало помощь в создании правовой редакционной службы комиссии. |
| Subject to the above drafting suggestion and modification, the Commission adopted article 17. | Комиссия приняла статью 17 с учетом предложения редакционной группы и изменения, о которых говорилось выше. |
| This will include payment for the drafting team, holding a National Forum to approve the document, publication and distribution of documents. | В эту сумму включены выплаты редакционной группе, расходы на проведение Национального форума для утверждения документа, издание и распространение документов. |
| The Chairman of the drafting then introduced the text of paragraphs 1 and 2 of article 19 bis as agreed upon in informal meetings. | Председатель редакционной группы затем представила текст пунктов 1 и 2 статьи 19-бис, согласованный в ходе неофициальных совещаний. |
| As agreed in the informal drafting groups, the definitions were considered together with the section on penalization and prosecution. | Как было решено в ходе заседания неофициальной редакционной группы, определения должны рассматриваться совместно с разделом, посвященным пенализации и защите. |
| This is reflected in the production of summary records and press releases, and in the vast majority of drafting exercises. | Об этом свидетельствует система подготовки кратких отчетов и пресс-релизов и осуществления практически всей редакционной работы. |
| His delegation was still engaged in consultations regarding article 10; option 2 might be acceptable if its drafting were improved. | Его делегация продолжает консультации по статье 10; вариант 2 может быть приемлемым при условии его редакционной доработки. |
| The Working Party concentrated essentially on establishing guidelines which the small group was requested to use as the basis for its drafting work. | WP. сосредоточила свое внимание главным образом на определении направлений деятельности, на основе которых она просила небольшую группу заниматься редакционной работой. |
| If the Working Group decides to delete draft article 59, the definition may require further drafting adjustment. | Если Рабочая группа решит исключить проект статьи 59, то это определение может потребовать дополнительной редакционной корректировки. |
| From the drafting point of view, the structure of the sentences should be amended accordingly. | С редакционной точки зрения было бы желательным согласовать эти предложения. |
| At the end of the Workshop, participants prepared a skeleton report which formed the basis for further drafting work. | К концу рабочего совещания участниками был подготовлен рабочий проект доклада, который был взят за основу для дальнейшей редакционной работы. |
| Reports on each workshop were produced and the information incorporated in a draft prepared following a five-day drafting session. | По итогам каждого рабочего совещания был подготовлен доклад, и собранная информация была включена в проект текста, составленный в результате пяти дней редакционной работы. |