Английский - русский
Перевод слова Draft
Вариант перевода Призыв

Примеры в контексте "Draft - Призыв"

Примеры: Draft - Призыв
The draft appeals to those States that are not yet parties to that Convention to accede to it with a view to ensuring its universality. В проекте содержится призыв к государствам, не являющимся участниками этой Конвенции, присоединиться к этому документу для обеспечения его универсальности.
The draft also urges United Nations bodies to give advisory services and technical support to Member States in the area of public administration. В проекте резолюции также содержится настоятельный призыв к органам Организации Объединенных Наций оказывать государствам-членам консультативные услуги и техническую поддержку в области государственного управления.
The draft declaration should be unequivocal in its condemnation of terrorism and must appeal to States to assist each other in their fight against that common enemy. Необходимо, чтобы в проекте декларации терроризм был решительно осужден и чтобы в нем содержался призыв к государствам содействовать друг другу в их борьбе против этого общего врага.
The draft Code of Democratic Conduct calls on Governments to establish minimum requirements that would meet key needs for achieving democratization. В проекте Кодекса демократического поведения содержится призыв к правительствам разработать минимальный комплекс основных требований, необходимых для достижения цели обеспечения демократизации.
The draft presidential statement before the Council calls for a strategic approach to the assessment of conflict situations and the planning and management of peacekeeping operations. В рассматриваемом Советом проекте заявления Председателя содержится призыв к занятию стратегического подхода при оценке конфликтных ситуаций, планировании операций по поддержанию мира и управлении ими.
Italy fully supports today's draft presidential statement, and the call for solidarity it should contain, reiterating the determination of the Security Council to combat all forms of terrorism. Италия полностью поддерживает сегодняшний проект заявления Председателя и содержащийся в нем призыв к солидарности, подтверждающий решимость Совета Безопасности продолжать вести борьбу со всеми формами терроризма.
Following consultations with other delegations, including Uganda in particular, the United Kingdom yesterday circulated a draft presidential statement backing the African Union's call. После консультаций с другими делегациями, включая в частности Уганду, Соединенное Королевство вчера распространило проект заявления Председателя, поддерживающий призыв Африканского союза.
Decision 22/4 IV also called upon UNEP to compile possible draft elements of a SAICM and invited Governments, relevant international organizations and other actors to contribute to that compilation. В решении 22/4 IV к ЮНЕП обращен призыв подготовить компиляцию возможных проектов элементов СПМРХВ, а правительствам, соответствующим международным организациям и другим субъектам предлагается содействовать подготовке этой компиляции.
The Institute has been called upon to assume a leadership role in following up this development to the eventual adoption of the draft as an African charter. К Институту был обращен призыв взять на себя ведущую роль в осуществлении последующих мероприятий в целях окончательного принятия проекта в качестве Африканской хартии.
At the same session, Mauritius had supported a resolution calling for early adoption of a draft optional protocol to the Convention against Torture. На той же сессии Маврикий поддержал резолюцию, в которой содержался призыв как можно быстрее принять проект факультативного протокола к Конвенции против пыток.
We therefore thank South Africa for its initiative and support its call for this draft to be put to the Conference for decision at the earliest. Поэтому мы благодарим Южную Африку за ее инициативу и поддерживаем ее призыв к тому, чтобы как можно скорее вынести этот проект на решение Конференции.
A fifth version of the draft charter circulated on 1 August removed the call on the future transitional federal government to enter into immediate negotiations with "Somaliland". Из текста пятого варианта проекта хартии, распространенного 1 августа, был исключен обращенный к будущему переходному федеральному правительству призыв незамедлительно начать переговоры с «Сомалилендом».
The draft also urged the Secretary-General to redouble his efforts to realize significant progress towards the goal of 50 per cent in the near future. В проекте резолюции также содержался призыв в адрес Генерального секретаря удвоить усилия по обеспечению существенного прогресса в деле достижения показателя в 50 процентов.
However, a call was made for further clarifications in relation to draft guideline 4.3 dealing with the effect of an objection to a valid reservation. Вместе с тем прозвучал призыв представить дополнительные разъяснения относительно проекта руководящего положения 4.3, в котором идет речь о последствиях возражения против действительной оговорки.
A grave protection concern relates to gender-based violence, and the draft calls upon Member States to prevent, investigate and prosecute such acts of violence. Серьезная обеспокоенность по поводу защиты связана с гендерным насилием, и в проекте резолюции содержится призыв к государствам-членам в отношении необходимости предупреждения, расследования таких актов насилия и преследования лиц, их совершивших.
The Secretary-General renewed his call for the CD to move forward in the spirit of compromise to seize the historic opportunity emanating from the draft Presidential decision. Генеральный секретарь возобновил свой призыв к КР продвигаться вперед в духе компромисса, дабы воспользоваться этой исторической возможностью, вытекающей из проекта председательского решения.
The United Kingdom helped draft a statement from the Group of Seven Non-Proliferation Directors Group calling for entry into force of the Treaty. Соединенное Королевство помогло подготовить проект заявления работающей в рамках Группы семи Группы высокого уровня по вопросам нераспространения, в котором содержится призыв обеспечить вступление Договора в силу.
He called on the Committee to draft a resolution for adoption by the General Assembly that would recognize those referendum results and urge the United States Congress to accept the status chosen by Puerto Ricans. Оратор призывает Комитет подготовить резолюцию для ее принятия Генеральной Ассамблеей, в которой бы признавались результаты референдума и содержался настоятельный призыв к конгрессу Соединенных Штатов признать выбранный пуэрториканцами статус.
The draft guidelines urged consideration of additional budgetary provisions to cover the costs of caregivers when a mandate holder travelled with an infant and permission for mandate holders to travel with young children older than one, subject to security and other conditions. В проекте руководящих принципов содержится настоятельный призыв рассмотреть возможность дополнительных бюджетных ассигнований для покрытия расходов на сиделок, когда мандатарий путешествует вместе с грудным ребенком, а также разрешить мандатариям путешествовать с детьми старше одного года с учетом соображений безопасности и других условий.
Moreover, the draft called on States to enhance the political participation of women and reiterated the role of civil society in the process of democratization. Кроме того, в проекте резолюции содержится призыв к государствам расширить участие женщин в политической жизни и вновь подчеркивается роль гражданского общества в процессе демократизации.
Regarding draft conclusion 11, he endorsed Mr. Hmoud's words of caution about entering into the field of treaty amendment, but thought that the Special Rapporteur had actually adopted a fairly cautious approach. Что касается проекта вывода 11, то он поддерживает призыв г-на Хмуда проявлять осторожность и не вторгаться в сферу поправок к договору, но при этом считает, что Специальный докладчик и так применил вполне осторожный подход.
The United States was prepared to engage in discussion of the draft, but the precipitate call for an immediate vote on Tuesday night regrettably pre-empted further discussion. Соединенные Штаты были готовы провести дискуссию по этому проекту, однако поспешный призыв к немедленному проведению голосования по ней, раздавшийся во вторник ночью, помешал, к сожалению, дальнейшему обсуждению.
In response to this suggestion, it was urged that the issue should be dealt with in the draft instrument rather than be left to the applicable law. В ответ на это предложение был сделан настоятельный призыв урегулировать этот вопрос в проекте документа, а не оставлять его на разрешение на основании применимого права.
It was urged that caution be exercised in any redrafting, noting that, as a principle, the draft guide should not interfere with the established rules and special regulatory regimes applicable to financial markets and institutions. Был высказан настоятельный призыв проявлять осторожность при любых изменениях формулировок и отмечено, что в принципе проект руководства не должен затрагивать действия устоявшихся правил и специальных режимов регулирования, применимых к финансовым рынкам и учреждениям.
We welcome the encouragement, in the draft fisheries resolution, to States to recognize, as appropriate, that the general principles of the Agreement should apply also to discrete fish stocks in the high seas. Мы приветствуем призыв, обращенный к государствам в проекте резолюции по рыболовству, в надлежащих случаях признавать, что общие принципы Соглашения следует применять и к дискретным рыбным запасам открытого моря.