Английский - русский
Перевод слова Dominica
Вариант перевода Доминика

Примеры в контексте "Dominica - Доминика"

Примеры: Dominica - Доминика
Dominica is one of the islands in the Caribbean blessed with abundant freshwater resources, largely thanks to our high rainfall. Доминика - это один из островов в Карибском море, которые имеют много источников пресной воды, в основном благодаря обильным дождевым осадкам.
Guadeloupe, Martinique, Dominica, St. Maarten, Saba, St. Eustatius, Puerto Rico and the U.S Virgin Islands issued tropical storm watches. Гваделупа, Мартиника, Доминика, Синт-Мартен, Саба, Синт-Эстатиус, Пуэрто-Рико и американские Виргинские острова установили часы тропического шторма.
The passport is a Caricom passport as Dominica is a member of the Caribbean Community. Паспорт Доминики также является паспортом Caricom, поскольку Доминика является членом Карибского сообщества.
For example, the emergency telephone number is not always 911: Trinidad and Tobago and Dominica use 999, as in the United Kingdom. Например, телефон экстренной службы не везде 911: Тринидад и Тобаго и Доминика используют номер 999, как в Великобритании.
Dominica is not a visionary or a priest or a nun or even particularly religious. Доминика не склонна к фантазиям, не монахиня или священник и даже не особо религиозна.
Liverpool, Nicholas Joseph Orville (Dominica) Ливерпуль, Николас Джозеф Орвиль (Доминика)
∙ Antigua & Barbuda, Dominica, Grenada, St. Vincent, Jamaica, Suriname Антигуа и Барбуда, Доминика, Гренада, Сент-Винсент, Ямайка, Суринам
Chairman: Ms. Hannelore Benjamin (Dominica) Председатель: г-жа Ханнелоре Бенджамин (Доминика)
Accession: Dominica (8 December 1997) Присоединение: Доминика (8 декабря 1997 года)
The Bahamas, Dominica, Saint Kitts and Nevis and Seychelles have developed new regulations to strengthen the regulatory framework for waste management. Багамские Острова, Доминика, Сейшельские Острова, Сент-Китс и Невис разработали новые положения в целях укрепления нормативно-правовой основы регулирования деятельности по утилизации отходов.
Countries involved in the study included Dominica, Grenada, Saint Lucia and Saint Vincent and the Grenadines. К числу стран, участвовавших в исследовании, относились Гренада, Доминика, Сент-Люсия и Сент-Винсент и Гренадины.
Dominica, Cameroon, Madagascar, Mali Доминика, Камерун, Мадагаскар, Мали
China, Côte d'Ivoire, Cuba, Dominica, El Salvador and Somalia: revised draft resolution Доминика, Китай, Кот-д'Ивуар, Куба , Сальвадор и Сомали: пересмотренный проект резолюции
Spain, Bahamas, Grenada, Dominica Багамские Острова, Гренада, Доминика, Испания
At the very least, the citizens of the Republic of China on Taiwan deserved a hearing and Dominica supported their legitimate request. По меньшей мере граждане Китайской Республики на Тайване заслуживают, чтобы их мнение было выслушано, и Доминика поддерживает их законную просьбу.
Mr. James (Dominica): It is my distinct honour and privilege to address this body once again. Г-н Джеймс (Доминика) (говорит по-английски): Для меня большая честь вновь выступать перед этим органом.
Dominica attached great importance to the self-determination of the Non-Self-Governing Territories and believed that the process of decolonization should be accelerated and greater emphasis placed on implementation of various resolutions aimed at eradicating colonialism. Доминика придает большое значение самоопределению народов несамоуправляющихся территорий и считает, что необходимо ускорить процесс деколонизации и уделять более серьезное внимание осуществлению различных резолюций, направленных на искоренение колониализма.
Dominica is of the firm conviction that the United Nations continues to be the global institution most suited to the pursuit and coordination of these global initiatives. Доминика твердо убеждена в том, что Организация Объединенных Наций по-прежнему является глобальным институтом, который наилучшим образом приспособлен для реализации и координации этих глобальных инициатив.
Dominica would like to make a plea for greater transparency and inclusiveness in the formulation of agreements which relate to development financing, trade and international tax matters. Доминика хотела бы обратиться с призывом к обеспечению большей степени транспарентности и расширению охвата при подготовке соглашений, которые касаются финансирования в интересах развития, торговли и международных вопросов налогообложения.
I have sought to summarize those issues that are of special concern to small, vulnerable States such as Dominica and others in the Caribbean. Я старался кратко изложить те вопросы, которые вызывают особую озабоченность у таких малых и уязвимых государств, как Доминика и другие в Карибском бассейне.
Accession: Dominica (24 September 2004)1 Присоединение: Доминика (24 сентября 2004 года)1
He reiterated the constraints faced by Dominica, particularly with regard to the issues of trade, which had seriously affected the country's ability to survive economically. Он вновь отметил трудности, с которыми сталкивается Доминика, особенно в области торговли, которые серьезно сказались на экономическом развитии страны.
Without resources, Dominica will not be able to provide health care, education, access to safe drinking water, adequate housing and employment. В отсутствие ресурсов Доминика не сможет предоставить населению услуги здравоохранения и образования, доступ к безопасной питьевой воде, надлежащее жилье и трудоустройство.
Dominica was committed to continuing engagement with the Human Rights Council and will work effectively to change or improve the human rights situation in the country. Доминика полна решимости продолжать сотрудничество с Советом по правам человека и принимать эффективные меры по изменению или улучшению положения в области прав человека в стране.
In spite of the many challenges, Dominica has been able to make some major achievements in pursuit of the Millennium Development Goals. Несмотря на многочисленные трудности, Доминика смогла добиться больших успехов в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.