Dominica is one of the islands in the Caribbean blessed with abundant freshwater resources, largely thanks to our high rainfall. |
Доминика - это один из островов в Карибском море, которые имеют много источников пресной воды, в основном благодаря обильным дождевым осадкам. |
Guadeloupe, Martinique, Dominica, St. Maarten, Saba, St. Eustatius, Puerto Rico and the U.S Virgin Islands issued tropical storm watches. |
Гваделупа, Мартиника, Доминика, Синт-Мартен, Саба, Синт-Эстатиус, Пуэрто-Рико и американские Виргинские острова установили часы тропического шторма. |
The passport is a Caricom passport as Dominica is a member of the Caribbean Community. |
Паспорт Доминики также является паспортом Caricom, поскольку Доминика является членом Карибского сообщества. |
For example, the emergency telephone number is not always 911: Trinidad and Tobago and Dominica use 999, as in the United Kingdom. |
Например, телефон экстренной службы не везде 911: Тринидад и Тобаго и Доминика используют номер 999, как в Великобритании. |
Dominica is not a visionary or a priest or a nun or even particularly religious. |
Доминика не склонна к фантазиям, не монахиня или священник и даже не особо религиозна. |
Liverpool, Nicholas Joseph Orville (Dominica) |
Ливерпуль, Николас Джозеф Орвиль (Доминика) |
∙ Antigua & Barbuda, Dominica, Grenada, St. Vincent, Jamaica, Suriname |
Антигуа и Барбуда, Доминика, Гренада, Сент-Винсент, Ямайка, Суринам |
Chairman: Ms. Hannelore Benjamin (Dominica) |
Председатель: г-жа Ханнелоре Бенджамин (Доминика) |
Accession: Dominica (8 December 1997) |
Присоединение: Доминика (8 декабря 1997 года) |
The Bahamas, Dominica, Saint Kitts and Nevis and Seychelles have developed new regulations to strengthen the regulatory framework for waste management. |
Багамские Острова, Доминика, Сейшельские Острова, Сент-Китс и Невис разработали новые положения в целях укрепления нормативно-правовой основы регулирования деятельности по утилизации отходов. |
Countries involved in the study included Dominica, Grenada, Saint Lucia and Saint Vincent and the Grenadines. |
К числу стран, участвовавших в исследовании, относились Гренада, Доминика, Сент-Люсия и Сент-Винсент и Гренадины. |
Dominica, Cameroon, Madagascar, Mali |
Доминика, Камерун, Мадагаскар, Мали |
China, Côte d'Ivoire, Cuba, Dominica, El Salvador and Somalia: revised draft resolution |
Доминика, Китай, Кот-д'Ивуар, Куба , Сальвадор и Сомали: пересмотренный проект резолюции |
Spain, Bahamas, Grenada, Dominica |
Багамские Острова, Гренада, Доминика, Испания |
At the very least, the citizens of the Republic of China on Taiwan deserved a hearing and Dominica supported their legitimate request. |
По меньшей мере граждане Китайской Республики на Тайване заслуживают, чтобы их мнение было выслушано, и Доминика поддерживает их законную просьбу. |
Mr. James (Dominica): It is my distinct honour and privilege to address this body once again. |
Г-н Джеймс (Доминика) (говорит по-английски): Для меня большая честь вновь выступать перед этим органом. |
Dominica attached great importance to the self-determination of the Non-Self-Governing Territories and believed that the process of decolonization should be accelerated and greater emphasis placed on implementation of various resolutions aimed at eradicating colonialism. |
Доминика придает большое значение самоопределению народов несамоуправляющихся территорий и считает, что необходимо ускорить процесс деколонизации и уделять более серьезное внимание осуществлению различных резолюций, направленных на искоренение колониализма. |
Dominica is of the firm conviction that the United Nations continues to be the global institution most suited to the pursuit and coordination of these global initiatives. |
Доминика твердо убеждена в том, что Организация Объединенных Наций по-прежнему является глобальным институтом, который наилучшим образом приспособлен для реализации и координации этих глобальных инициатив. |
Dominica would like to make a plea for greater transparency and inclusiveness in the formulation of agreements which relate to development financing, trade and international tax matters. |
Доминика хотела бы обратиться с призывом к обеспечению большей степени транспарентности и расширению охвата при подготовке соглашений, которые касаются финансирования в интересах развития, торговли и международных вопросов налогообложения. |
I have sought to summarize those issues that are of special concern to small, vulnerable States such as Dominica and others in the Caribbean. |
Я старался кратко изложить те вопросы, которые вызывают особую озабоченность у таких малых и уязвимых государств, как Доминика и другие в Карибском бассейне. |
Accession: Dominica (24 September 2004)1 |
Присоединение: Доминика (24 сентября 2004 года)1 |
He reiterated the constraints faced by Dominica, particularly with regard to the issues of trade, which had seriously affected the country's ability to survive economically. |
Он вновь отметил трудности, с которыми сталкивается Доминика, особенно в области торговли, которые серьезно сказались на экономическом развитии страны. |
Without resources, Dominica will not be able to provide health care, education, access to safe drinking water, adequate housing and employment. |
В отсутствие ресурсов Доминика не сможет предоставить населению услуги здравоохранения и образования, доступ к безопасной питьевой воде, надлежащее жилье и трудоустройство. |
Dominica was committed to continuing engagement with the Human Rights Council and will work effectively to change or improve the human rights situation in the country. |
Доминика полна решимости продолжать сотрудничество с Советом по правам человека и принимать эффективные меры по изменению или улучшению положения в области прав человека в стране. |
In spite of the many challenges, Dominica has been able to make some major achievements in pursuit of the Millennium Development Goals. |
Несмотря на многочисленные трудности, Доминика смогла добиться больших успехов в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |