Английский - русский
Перевод слова Dominica
Вариант перевода Доминика

Примеры в контексте "Dominica - Доминика"

Примеры: Dominica - Доминика
Mr. James (Dominica): I recall two years ago, when, on the occasion of the celebration of the fiftieth anniversary of the founding of the United Nations, this podium was the focus of attention. Г-н Джеймс (Доминика) (говорит по-английски): Я помню, как два года назад связи с празднованием пятидесятой годовщины основания Организации Объединенных Наций эта трибуна была в центре внимания.
We in the Caribbean understand clearly the challenges faced in the aftermath of hurricanes, as these are the kinds of disasters that small island States such as Dominica are forced to routinely schedule on our calendar of events and brace for every six months. В регионе Карибского бассейна мы прекрасно осознаем сложности, связанные с последствиями ураганов, поскольку это такие стихийные бедствия, к которым малые островные государства, такие как Доминика, вынуждены регулярно готовиться каждые шесть месяцев.
Dominica could allow extradition in the absence of double criminality, and extradition for related offences. Доминика могла бы рассмотреть вопрос о выдаче в отсутствие обоюдного признания соответствующего деяния преступлением и выдаче за совершение сопутствующих преступлений;
Dominica welcomes the establishment of the South Fund for Development and Humanitarian Assistance and the generous initial pledges of the Governments of Qatar, India and China to this Fund. Доминика приветствует создание Фонда развития и гуманитарной помощи стран Юга и за обещания, данные правительствами Катара, Индии и Китая, о внесении в этот Фонд щедрых первоначальных взносов.
Spain asked if Dominica could explain if specific legislation exists that recognizes the particularities of the Kalingo indigenous population and what measures Dominica has taken to improve the access of indigenous children to education or health. Делегат Испании интересуется, существуют ли в стране конкретные законы, в которых признаются характерные особенности коренного населения калинго, и какие меры принимает Доминика в целях улучшения доступа детей коренного населения к службам образования и здравоохранения.
Despite our best national and regional efforts, however, the rates of infection in the Caribbean are second only to those of sub-Saharan Africa. Dominica ranks the second highest among the islands of the Organization of Eastern Caribbean States in numbers of persons infected with HIV. Однако, несмотря на то, что мы не жалеем усилий на национальном и региональном уровне, темпы распространения инфекции в странах Карибского бассейна уступают только районам, расположенным к югу от Сахары. Доминика занимает второе место среди островов Организации восточнокарибских государств по числу лиц инфицированных ВИЧ.
The French, who occupied the island from 1625 to 1713, had only a small impact on the creole spoken today, unlike in the formerly French islands of Dominica and Saint Lucia, which speak a French-based rather than English-based creole. Французы, которые оккупировали остров с 1625 по 1713 годы, оказывали только маленькое влияние на говорящих на креольском сегодня, в отличие от ранее французских островов Доминика и Сент-Люсия, на которых говорят на французском, а не на контактном языке на английской основе.
World annual banana production is currently about 10 million tons, of which the small States of the Windward Islands, comprising Dominica, Grenada, Saint Vincent and Saint Lucia, produce less than 300,000, Saint Lucia producing about half of that quantity. В настоящее время в мире ежегодно выращивается около 10 млн. тонн бананов, из которых на долю малых государств Наветренных островов, в число которых входят Доминика, Гренада, Сент-Винсент и Сент-Люсия, приходится менее 300 тысяч тонн, причем примерно половина этого объема производится в Сент-Люсии.
On the question of ratification of human rights conventions that have not yet been ratified, the delegation mentioned the Convention on Elimination of Racial Discrimination and stressed that Dominica will be looking at this convention very seriously. Что касается ратификации конвенций по правам человека, делегация упомянула о том, что Конвенция о ликвидации расовой дискриминации находится под особым вниманием, и подчеркнула, что Доминика весьма серьезно относится к этой Конвенции.
In Dominica and several of the sister islands of the Caribbean, situated as we are in the hurricane belt, there have been and will continue to be an almost annual cycle of considerable damage to houses, roads, coastlines and other infrastructure. Доминика и несколько братских островов Карибского бассейна, расположенных, как и мы, в поясе ураганов, практически ежегодно испытывают на себе воздействие природных катаклизмов, в результате которых разрушаются дома, дороги, береговая линия и другие объекты инфраструктуры.
Ms. Allport (Dominica) said that although there was no discrimination against women for bank loans or financial services, fewer women than men had access to bank loans in view of the need for collateral, as property was usually in the man's name. Г-жа Оллпорт (Доминика) говорит, что женщины не испытывают дискриминации в том, что касается банковских ссуд и финансовых услуг, однако возможности получения банковских ссуд у женщин ограниченны, поскольку банки требуют залоговое обеспечение, а имущество обычно оформляется на имя мужчины.
At the United Nations, Dominica has been steadfast in its support of the Declaration on the Rights of Indigenous People and has been unwavering in its support for the UN Permanent Forum on Indigenous Issues (PFII). В рамках Организации Объединенных Наций Доминика неуклонно поддерживает Декларацию о правах коренных народов и Постоянный форум Организации Объединенных Наций по вопросам коренных народов (ПФКН).
CMCF (Antigua-Barbuda, Barbados, Belize, Dominica, Grenada, Guyana, Jamaica, Montserrat, St. Kitts-Nevis, St. Lucia, St. Vincent-Grenadines, Trinidad-Tobago) МКМК (Антигуа и Барбуда, Барбадос, Белиз, Гайана, Гренада, Доминика, Гондурас, Монтсеррат, Сент-Винсент и Гренадины, Сент-Китс и Невис, Сент-Люсия, Тринидад и Тобаго, Ямайка)
In the GEF "Ship-generated waste management" project, Antigua and Barbuda, Dominica, Grenada, St. Lucia, St. Vincent and the Grenadines, and St. Kitts and Nevis cooperated to improve the collection, treatment, and disposal of waste. В рамках проекта ГЭФ по удалению отходов, образующихся на судах, Антигуа и Барбуда, Гренада, Доминика, Сент-Винсент и Гренадины, Сент-Китс и Невис и Сент-Люсия сотрудничали в целях улучшения сбора, обработки и удаления отходов.
The representative of Costa Rica announced that Comoros had withdrawn as a sponsor and that Angola, Dominica, Estonia, Mozambique, Peru, Samoa and Zambia had joined in sponsoring the draft resolution. Представитель Коста-Рики объявил о том, что Коморские Острова вышли из числа авторов проекта резолюции, а Ангола, Доминика, Зимбабве, Мозамбик, Перу, Самоа и Эстония присоединились к числу авторов проекта резолюции.
1 849 persons, of whom 170 born in the United Kingdom; the rest born on islands such as St. Kitts-Nevis (414), Dominica (265) Anguilla (258) 1 849 чел., в том числе 170, родившихся в Соединенном Королевстве; остальные родились на островах Сент-Китс и Невис (414 чел.), Доминика (265 чел.), Антигуа (258 чел.)
So there's an island in the Caribbean, Dominica. Как насчет Карибов, Доминика?
Mexico indentified as a challenges facing Dominica the complete harmonisation of domestic legislation with international instruments to which it is a party, including the Convention on the Rights of the Child and the Convention on the Eliminations of all Discriminations against Women, with their respective Optional Protocols. Среди крупных проблем, стоящих перед Доминикой, делегат назвал проблему полного согласования внутреннего законодательства с положениями международных правовых документов, участником которых является Доминика, включая Конвенцию о правах ребенка и Конвенцию о ликвидации всех форм дискриминации против женщин и их соответствующих факультативных протоколов.
The delegation was very pleased that they have reached this far in this engagement with the Human Rights Council on the human rights equation and Dominica endeavoured to work very closely with the Council. Делегация выразила свое глубокое удовлетворение тем, что было достигнуто взаимопонимание с Советом по правам человека в вопросах защиты прав человека, и Доминика преисполнена решимости в дальнейшем тесно сотрудничать с Советом.