Английский - русский
Перевод слова Dominica
Вариант перевода Доминика

Примеры в контексте "Dominica - Доминика"

Примеры: Dominica - Доминика
Negotiations on an arms trade treaty are welcome, and, as stated in the Caribbean Community Declaration on Small Arms and Light Weapons, Dominica is committed to full and active participation in all efforts related to the issue of small arms. Переговоры по договору о торговле оружием можно только приветствовать, и, как отмечалось в заявлении Карибского сообщества по стрелковому оружию и легким вооружениям, Доминика стремится к всестороннему и активному участию во всех усилиях, связанных с проблемой стрелкового оружия.
Antigua and Barbuda, Bhutan, Cuba, Dominica, Eritrea, Grenada, Lebanon, Oman, Saint Kitts and Nevis, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, Seychelles and Vanuatu were dropped from the table because of missing data. Из-за недостатка данных в таблицу не были включены Антигуа и Барбуда, Бутан, Куба, Доминика, Эритрея, Гренада, Ливан, Оман, Сент-Китс и Невис, Сент-Люсия, Сент-Винсент и Гренадины, Самоа, Сейшельские Острова и Вануату.
It also stated that improved reporting under those conventions for which Dominica is a party, the ratification of core treaties, selective engagement with Special Procedures, and the establishment of national human rights institutions, are essential building blocks for progress in human rights. Улучшение отчетности по тем конвенциям, участником которых является Доминика, ратификация основных договоров, более тесное взаимодействие с отдельными специальными процедурами и учреждение национальных институтов по правам человека являются необходимыми условиями построения фундамента для дальнейшего прогресса в области защиты прав человека.
Spain highlighted that Dominica is a country affected by a mixed migratory flow and questioned about the actual situation of Haitian illegal immigration? Испания обращает особое внимание на тот факт, что Доминика является страной с ярко выраженной особенностью наличия в ней смешанных миграционных потоков, и интересуется конкретно ситуацией, связанной с незаконной эмиграцией гаитян.
Mr. Gregoire (Dominica), speaking on behalf of the Caribbean Community (CARICOM), said that decolonization was the unfinished business of the United Nations and it was essential for Member States to muster the political will to fulfil the decolonization mandate. Г-н Грегуар (Доминика), выступая от имени Карибского сообщества (КАРИКОМ), говорит, что дело деколонизации не завершено Организацией Объединенных Наций, и государствам-членам необходимо собрать всю свою политическую волю, чтобы осуществить мандат в области деколонизации.
Small States like Dominica and the rest of the States members of the Organization of the Eastern Caribbean States must be assisted to meet the various obligations required by the implementation of the counter-terrorism conventions. Таким малым государствам, как Доминика и остальные государства - члены Организации восточнокарибских государств, необходимо оказывать помощь в деле выполнения различных обязательств, необходимых для реализации конвенций по борьбе с терроризмом.
In that context, Dominica welcomes the creation of the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur, which we hope will contribute to the political resolution of the conflict there and bring to an end its tragic humanitarian consequences in the Sudan and the neighbouring States. В этой связи Доминика приветствует развертывание Смешанной операции Африканского союза - Организации Объединенных Наций в Дарфуре, которая, как мы надеемся, будет способствовать политическому урегулированию конфликта в этой провинции и прекращению трагических гуманитарных последствий в Судане и соседних государствах.
In order to prevent further deviations, Dominica had convened a stakeholder meeting at which importers had made a commitment to discontinue, from 8 June 2006 until further notice, the import of CFC-12 and had requested the Party's customs authorities to prevent further such imports. В интересах предотвращения дальнейших отклонений Доминика созвала совещание заинтересованных субъектов, на котором импортеры обязались начиная с 8 июня 2006 года и до нового уведомления прекратить импорт ХФУ12, и просила таможенные органы этой Стороны предотвратить в дальнейшем такие импортные поставки.
Dominica, Guinea-Bissau, Haiti and Liberia: March 2008, for consideration in early 2009; Доминика, Гвинея-Бисау, Гаити и Либерия: март 2008 года, для рассмотрения в начале 2009 года;
Dominica had also ratified a number of international conventions on civil and political rights, the rights of the child and of women and on the abolition of slavery. Доминика также ратифицировала ряд международных конвенций, касающихся гражданских и политических прав, прав ребенка и прав женщин, а также отмены рабства.
Dominica was reviewing OECS model legislation on family law to bring it in line with the Convention and the United Nations Convention on the Rights of the Child. В настоящее время Доминика изучает типовое семейное законодательство ОВКГ, с тем чтобы привести его в соответствие с Конвенцией, а также Конвенцией Организации Объединенных Наций о правах ребенка.
Ms. Allport (Dominica) said that preparation of the report had involved the public sector, community-based organizations and the private sector in a national consensus-building effort including key stakeholders. Г-жа Оллпорт (Доминика) говорит, что в процессе подготовки доклада участвовали государственный сектор, общественные организации и частный сектор и что этот процесс был направлен на формирование национального консенсуса с участием всех ключевых партнеров.
Antigua and Barbuda, the Bahamas, Barbados, Belize, Cuba, Dominica, Grenada, Guyana, Jamaica, St. Kitts and Nevis, St. Lucia, St. Vincent and the Grenadines, Suriname and Trinidad and Tobago. Антигуа и Барбуда, Багамские Острова, Барбадос, Белиз, Гайана, Гренада, Доминика, Куба, Сент-Винсент и Гренадины, Сент-Китс и Невис, Сент-Люсия, Суринам, Тринидад и Тобаго и Ямайка.
Those States were Bosnia and Herzegovina, Burundi, Dominica, the Dominican Republic, Equatorial Guinea, Georgia, Grenada, Guinea, Latvia, Madagascar, Mali, Mauritania, the Niger and Sierra Leone. К их числу относятся Босния и Герцеговина, Бурунди, Гвинея, Гренада, Грузия, Доминика, Литва, Мавритания, Мадагаскар, Мали, Нигер, Сьерра-Леоне и Экваториальная Гвинея.
Subsequently, Angola, Dominica, Estonia, Mali, Mozambique, Peru, Samoa and Zambia joined in sponsoring the draft resolution and the Comoros withdrew as sponsor of the draft resolution. Впоследствии Ангола, Доминика, Замбия, Мали, Мозамбик, Перу, Самоа и Эстония присоединились к числу авторов проекта резолюции, а Коморские Острова вышли из числа авторов проекта резолюции.
As a signatory of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, signed on 30 March 2007, the Government of Dominica remained committed to the full inclusion of persons with disabilities into the mainstream, and efforts had been made to ratify the Convention. Как страна, подписавшая 30 марта 2007 года Конвенцию о правах инвалидов, Доминика по-прежнему привержена делу полной интеграции инвалидов в общественную жизнь и предпринимает усилия для ратификации этой Конвенции.
In a few there have been setbacks, however, such as in the Baltic States (Lithuania, Latvia) and in small island developing States (Saint Kitts and Nevis, Dominica and Jamaica). Однако в некоторых странах возникли препятствия, например в балтийских государствах (Литва, Латвия) и в малых островных развивающихся государствах (Сент-Китс и Невис, Доминика и Ямайка).
Barbados, Cuba, Dominica, Grenada, Guyana, Jamaica, Saint Lucia and Trinidad and Tobago, and the Turks and Caicos Islands Барбадос, Гайана, Гренада, Доминика, Куба, Сент-Люсия, Тринидад и Тобаго и Ямайка, а также острова Тёркс и Кайкос
UN-Women noted that Dominica had not yet submitted a report to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women (CEDAW), despite the fact that the Government had gone before the Committee with the understanding that a formal report would soon follow. Структура "ООН-женщины" отметила, что Доминика не представила доклад Комитету по ликвидации дискриминации в отношении женщин (КЛДЖ), несмотря на то, что правительство выступало в Комитете при том понимании, что официальный доклад скоро будет представлен.
AI noted that despite rejecting recommendations to abolish the death penalty, Dominica accepted a recommendation to "consider a moratorium on the imposition of the death penalty, as a step towards completely abolishing it". МА отметила, что, несмотря на отклонение рекомендаций об отмене смертной казни, Доминика приняла рекомендацию "рассмотреть вопрос о моратории на применение смертной казни в качестве шага в направлении ее полной отмены".
Of note is the global sustainable energy islands initiative, which is working to boost sustainable energy production and reduce reliance on imported fossil fuels on the islands of Dominica, Grenada, St. Lucia, and St. Kitts and Nevis. Заслуживает упоминания глобальная инициатива по обеспечению устойчивого энергоснабжения на островах, в рамках которой ведется работа по увеличению устойчивого производства электроэнергии и сокращению использования импортируемого природного топлива на островах Доминика, Гренада, Сент-Люсия и Сент-Китс и Невис.
Barbados, Belize, Benin, Dominica, Ethiopia, Grenada, Guyana, Haiti, Jamaica, Mongolia, Saint Lucia and Suriname: revised draft resolution Барбадос, Белиз, Бенин, Гаити, Гайана, Гренада, Доминика, Монголия, Сент-Люсия, Суринам, Эфиопия и Ямайка: пересмотренный проект резолюции
Particularly disaster-prone over the period were Montserrat, the Cook Islands, Vanuatu, Tokelau, Dominica, Saint Lucia, Antigua and Barbuda, Saint Kitts and Nevis, the Comoros, Saint Vincent and the Grenadines, Jamaica, Mauritius and Tonga. Особо подверженными стихийным бедствиям в этот период были такие страны, как Монтсеррат, Острова Кука, Вануату, Токелау, Доминика, Сент-Люсия, Антигуа и Барбуда, Сент-Китс и Невис, Коморские Острова, Сент-Винсент и Гренадины, Ямайка, Маврикий и Тонга.
Other large recipients in 1996 included Jamaica (8.1 per cent), the Dominican Republic (7 per cent), Dominica (5.9 per cent), Cape Verde (5.7 per cent) and Papua New Guinea (4.7 per cent). Другими крупными получателями в 1996 году были Ямайка (8,1 процента), Доминиканская Республика (7 процентов), Доминика (5,9 процента), Кабо-Верде (5,7 процента) и Папуа-Новая Гвинея (4,7 процента).
Ms. THEODORE (Dominica), recalling the principle of universality enshrined in the Charter of the United Nations, said that the Republic of China on Taiwan fulfilled in every respect the conditions for membership in the United Nations. Г-жа ТЕОДОР (Доминика), напоминая о принципе универсальности, закрепленном в Уставе Организации Объединенных Наций, говорит, что Китайская Республика на Тайване во всех отношениях удовлетворяет условиям приема в члены Организации Объединенных Наций.