Английский - русский
Перевод слова Dominica
Вариант перевода Доминика

Примеры в контексте "Dominica - Доминика"

Примеры: Dominica - Доминика
One year ago in this body, Dominica called for constructive and open dialogue between the African National Congress and the Pretoria regime in an effort to arrive at an early agreement on majority rule in South Africa. Год тому назад в этой Организации Доминика призвала к конструктивному и открытому диалогу между Африканским национальным конгрессом и режимом Претории в усилиях, направленных на скорейшее достижение договоренностей о правлении большинства в Южной Африке.
Dominica, acting on Security Council resolution 861 (1993), ordered the immediate suspension of all sanctions against Haiti, following the confirmation of Robert Malval as Prime Minister. Доминика, действуя в соответствии с резолюцией Совета Безопасности 861 (1993), отдала распоряжение о немедленном приостановлении всех санкций против Гаити после подтверждения в качестве премьер-министра Робера Мальвала.
In Latin America and the Caribbean, UNDCP assisted Belize, Bolivia, Dominica, El Salvador, Granada, Nicaragua, Panama and Saint Kitts and Nevis in updating or completing their national drug control plans. В Латинской Америке и Карибском бассейне помощь со стороны ЮНДКП получили Белиз, Боливия, Гренада, Доминика, Никарагуа, Панама, Сальвадор и Сент-Китс и Невис для обновления или доработки национальных планов по контролю над наркотиками.
Other countries, including Argentina, Barbados, China, Cuba, Cyprus, Dominica, Iceland, Panama and Uruguay had reported that longline fishing was practised but that an assessment of the situation indicated that a national plan was not required. Другие страны, в том числе Аргентина, Барбадос, Доминика, Исландия, Кипр, Китай, Куба, Панама и Уругвай, сообщили, что ярусный лов ими практикуется, однако оценка ситуации указывает на отсутствие необходимости в национальном плане действий.
Americas (4): Dominica, Mexico, Saint Kitts and Nevis and Venezuela Северная и Южная Америка (4): Венесуэла, Доминика, Мексика и Сент-Киттс и Невис
Dominica therefore urges Member States not to continue to ignore or block the efforts being made to admit the Republic of China to membership of this and other international bodies. Поэтому Доминика настоятельно призывает государства-члены не игнорировать далее и не блокировать усилия, предпринимаемые для того, чтобы Китайская Республика была принята в члены этого и других международных органов.
Since 1994, some island countries, such as Saint Kitts and Nevis, Saint Lucia and Dominica, have developed separate legislation related to solid waste management. Начиная с 1994 года некоторые островные страны, такие, как Сент-Китс и Невис, Сент-Люсия и Доминика, разработали отдельное законодательство в области управления ликвидацией твердых отходов.
Dominica, Grenada, Honduras, Romania, South Africa, Suriname, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Trinidad and Tobago бывшая югославская Республика Македония, Гренада, Гондурас, Доминика, Румыния, Суринам, Тринидад и Тобаго и Южная Африка
Dominica and its sister islands of Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Grenada and Jamaica are island nations adversely affected by the World Trade Organization banana regime, which will bring to an end preferences and quotas for bananas exported to the European Union. Доминика и братские острова Сент-Люсия, Сент-Винсент и Гренадины, Гренада и Ямайка - это островные государства, подверженные отрицательному воздействию «бананового режима» Всемирной торговой организации, который положит конец преференциям и квотам на бананы, экспортируемые в страны Европейского союза.
Dominica commends the United Nations for bringing visibility to the problems of the world's indigenous people during the International Decade of the World's Indigenous People. Доминика воздает должное Организации Объединенных Наций за освещение в ходе Международного десятилетия коренных народов мира проблем туземного населения различных стран планеты.
Central African Republic 2. Chad 3. Comoros 4. Congo 5. Dominica 6. Equatorial Guinea 7. Gambia 8. Ghana 9. Центральноафриканская Республика 2. Чад З. Коморские Острова 4. Конго 5. Доминика 6. Экваториальная Гвинея 7. Гамбия 8. Гана 9.
Over the years, Dominica had signed, ratified and acceded to several documents aimed at protecting human rights, especially the rights of the most vulnerable members of the population. В прошедшие годы Доминика подписала, ратифицировала или присоединилась к нескольким документам, призванным содействовать защите прав человека, особенно прав наиболее уязвимых групп общества.
Dominica called on the United Nations, and in particular on OHCHR, to provide technical and financial resources to assist it to meet its commitments, especially those currently outstanding. Доминика призвала Организацию Объединенных Наций, и в частности УВКПЧ, предоставить ей технические и финансовые ресурсы, чтобы помочь выполнить свои обязательства, особенно те, которые пока еще не реализованы.
Dominica recognized the need to enhance its institutional capacity to meet its obligations under the conventions; it therefore called on the United Nations and all its organs to provide assistance in this regard. Доминика признает необходимость укрепления ее институционального потенциала для выполнения своих обязательств в соответствии с конвенциями; поэтому она призывает Организацию Объединенных Наций и все ее органы предоставить ей соответствующую помощь.
The design was a profile of Queen Victoria in an oval frame with "DOMINICA POSTAGE" in the band of the frame. Рисунок марки представлял собой профиль королевы Виктории в овальной рамке с надписью «Dominica» Postage» («Доминика.
Cuba noted that Dominica, throughout the universal periodic review process, had demonstrated the will of its people and the Government to fully respect human rights for all, despite the difficulties caused by powerful and devastating hurricanes. Куба отметила, что в рамках процесса универсального периодического обзора Доминика продемонстрировала желание своего народа и правительства обеспечить полное соблюдение прав человека для всех, несмотря на проблемы, которые причиняют стране мощные и разрушительные ураганы.
At its 7th meeting, on 28 January, the Committee elected Crispin S. Gregoire (Dominica), Wael M. Attiya (Egypt) and Alexandru Ciorobea (Romania) as Vice-Chairs. ЗЗ. На своем 7м заседании 28 января Комитет избрал Криспина С. Грегуара (Доминика), Ваиль М. Аттию (Египет) и Александру Чоробя (Румыния) заместителями Председателя.
The United States inquired as to the results, thus far, of efforts to reduce the level of discrimination against persons with HIV and how Dominica will sustain or expand these efforts. Делегат Соединенных Штатов Америки поинтересовался достигнутыми к настоящему времени результатами усилий по сокращению масштабов дискриминации против лиц, инфицированных ВИЧ, и спросил, каким образом Доминика намерена и впредь продолжать осуществлять и расширять деятельность в этом направлении.
Maldives stated that it understood the severe technical and financial capacity constraints faced by Dominica and the knock-on effects this has on the promotion and protection of human rights. Представитель Мальдив заявил, что ему понятны огромные технические и финансовые трудности, с которыми сталкивается Доминика, и их пагубные последствия для усилий по содействию и защите прав человека.
Bangladesh stated that it fully understood the formidable challenges Dominica faced due to it being a small island developing country which is exposed to serious environmental, social and economic vulnerabilities. Делегация Бангладеш заявила, что она понимает те огромные трудности, с которыми Доминика сталкивается в ходе своего развития как небольшого островного государства, на долю которого выпали серьезные экологические, социальные и экономические испытания.
For example, in the 2004 review of the implementation of the Beijing Platform for Action, Dominica noted that female-headed households constituted 39 per cent of the poor. Так, например, в обзоре осуществления Пекинской платформы действий 2004 года Доминика отметила, что 39 процентов неимущих слоев населения - это члены домашних хозяйств, возглавляемых женщинами.
Dominica believes that it is only a strong United Nations, sensitive to the variable geometry of its own complex construction, that can serve as the foundation of our shared ambitions for effective multilateralism and a rules-based international order. Доминика считает, что только мощная Организация Объединенных Наций, чутко реагирующая на изменения в структуре собственной сложной системы, может служить основой для реализации наших общих целей обеспечения эффективной многосторонности и международного правопорядка на основе принципа верховенства права.
Dominica had also made a commitment to approve its licensing and quota system by the third quarter of 2006 and to implement its CFC terminal phase-out management plan. Доминика также взяла на себя обязательство утвердить к третьему кварталу 2006 года свою систему лицензирования и квот и реализовать свой план организации мероприятий по окончательной ликвидации ХФУ.
In its report on project implementation progress up to 31 December 2005 to be presented at the forty-ninth meeting of the Executive Committee, UNEP noted that it was providing policy assistance to enable Dominica to maintain compliance. В своем докладе о прогрессе в осуществлении проекта, достигнутом до 31 декабря 2005 года, который будет представлен на сорок девятом совещании Исполнительного комитета, ЮНЕП отметила, что она оказывает содействие по вопросам политики, с тем чтобы Доминика смогла сохранить статус соблюдения.
The representative confirmed that the date of 31 December 2006 could be included in the Party's draft decision as the date by which Dominica committed to introduce its licensing and quota system. Представитель подтвердил, что 31 декабря 2006 года может быть включено в проект решения по этой Стороне в качестве той даты, к которой Доминика обязуется внедрить свою систему лицензирования и квот.