Английский - русский
Перевод слова Dominica

Перевод dominica с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Доминика (примеров 394)
Dominica has requested technical assistance both in legislative matters and for capacity-building. Доминика обратилась с просьбой об оказании технической помощи в вопросах законодательства и укрепления потенциала.
Ms. Allport (Dominica) said that the country's legislation provided for non-discrimination; women's lack of participation thus was not a question of political will. Г-жа Оллпорт (Доминика) говорит, что недопущение дискриминации предусматривается в законодательстве страны: следовательно, незначительное участие женщин - это не вопрос политической воли.
One year ago in this body, Dominica called for constructive and open dialogue between the African National Congress and the Pretoria regime in an effort to arrive at an early agreement on majority rule in South Africa. Год тому назад в этой Организации Доминика призвала к конструктивному и открытому диалогу между Африканским национальным конгрессом и режимом Претории в усилиях, направленных на скорейшее достижение договоренностей о правлении большинства в Южной Африке.
Dominica H.E. Mr. Crispin Gregoire Доминика Его Превосходительство г-н Криспин Грегуар
Prior to the session, Dominica requested a postponement, indicating that it was in the process of drafting its report and would submit it by 30 January 2012. До начала сессии Доминика обратилась с просьбой перенести рассмотрение на более поздний срок и сообщила, что она находится в процессе разработки доклада и завершит его подготовку к 30 января 2012 года.
Больше примеров...
Доминики (примеров 242)
It was his understanding that, following informal consultations between the Groups, Dominica and Nepal had been nominated to fill the vacancies. Он исходит из того, что в результате неофициальных консультаций между группами на имеющиеся вакантные посты предложены кандидатуры Доминики и Непала.
Dominica Cuba Friendship Association (DCFA) commended Cuba for remaining one of the safest countries in the world due to the government's investment in security. Ассоциация дружбы народов Доминики и Кубы (АДДК) воздала Кубе должное за то, что она по-прежнему остается одной из наиболее безопасных стран в мире благодаря инвестициям правительства в сектор безопасности.
Venezuela expressed satisfaction at Dominica's reply regarding the improvement in living conditions of indigenous populations, particularly the Kalinago people, with considerable investment being made in housing and the water supply. Венесуэла с удовлетворением отметила ответ Доминики, касающийся улучшения условий жизни коренных народов, в частности народа калинаго, путем ассигнования существенных ресурсов на жилищное строительство и водоснабжение.
It highlighted the broad national cultural policy of Dominica, improvements in the right to education, which was universal and free of charge, and efforts to protect the rights of persons living with HIV/AIDS. Она особо отметила широкий охват национальной культурной политики Доминики, достижения в деле обеспечения осуществления права на всеобщее и бесплатное образование, а также усилия по защите прав лиц, инфицированных ВИЧ/больных СПИДом.
In the latter area, it was elaborating a programme proposal for Saint Lucia, Dominica and Grenada aimed at achieving energy self-sufficiency; it would also assess cooperation possibilities in the Pacific region. В последнем случае ЮНИДО готовит предложение по разработке программ для Сент-Люсии, Доминики и Гренады, направленных на достижение энергетической самообеспеченности этих стран; намечается также произвести оценку возможностей налаживания сотрудничества в рамках тихоокеанского региона.
Больше примеров...
Доминике (примеров 209)
Small developing islands like Dominica cannot do it alone. Небольшие развивающиеся островные государства, подобные Доминике, не могут сделать это одни.
1971-1973: Law practice in Dominica. 1971-1973 годы Адвокатская практика в Доминике.
For instance, the economic well-being of women in Dominica is seriously threatened by the World Trade Organization ruling on bananas, which has resulted in a loss of income to farming and rural households, the sections of society least able to sustain an income loss. Например, экономическому благополучию женщин в Доминике представляет серьезную угрозу постановление Всемирной торговой организации по бананам, которое привело к потерям доходов фермеров и семей, живущим в сельской местности, слоев общества, наименее приспособленных переносить такие удары.
She welcomed the fact that Dominica was reviewing the model family laws of the Organisation of Eastern Caribbean States with a view to amending its own legislation. Она приветствует тот факт, что в Доминике изучают типовые законы о семье, разработанные в рамках Организации восточнокарибских государств, в целях внесения поправок в собственное законодательство.
Ms. Coker-Appiah said that she would like to learn whether legislation had been passed to make the Convention directly applicable in Dominica, and if not, whether the Government had plans to ensure that all provisions of the Convention were directly applicable in domestic law. Г-жа Кокер-Аппиа говорит, что ей хотелось бы получить информацию о том, было ли принято законодательство, обеспечивающее возможность непосредственного применения Конвенции в Доминике, и, если нет, планирует ли правительство принять меры к тому, чтобы положения Конвенции напрямую применялись в рамках внутреннего законодательства.
Больше примеров...
Доминикой (примеров 46)
Uruguay highlighted progress made in the national agenda for the promotion and protection of human rights since the previous review, noting in particular the open invitation extended by Dominica to special procedures. Уругвай особо отметил достигнутый после предыдущего обзора прогресс в выполнении национальных планов действий по поощрению и защите прав человека, в частности направление Доминикой открытого приглашения мандатариям специальных процедур.
It welcomed measures taken by Dominica, such as the review of the national legal framework, and efforts to combat domestic violence and child abuse and to support gender equality and women's empowerment. Она приветствовала принимаемые Доминикой меры, такие как проведение пересмотра национальной правовой основы и усилия по борьбе с домашним насилием и злоупотреблениями в отношении детей, а также усилия по содействию гендерному равноправию и расширению прав и возможностей женщин.
It commended Dominica on conducting an extensive review of the legal framework and administrative measures with a view to reforming national laws, and urged it to implement an inclusive health plan, to combat gender-based violence and to harmonize a protection framework for stateless persons. Она выразила удовлетворение по поводу проведения Доминикой обстоятельного пересмотра правовой базы и административных мероприятий по реформированию национального законодательства и настоятельно призвала ее к осуществлению комплексного плана по здравоохранению, к борьбе против гендерного насилия и согласованию действий по защите лиц без гражданства.
Yes, they were together Dominica. Да, с Доминикой.
Barbados commended Dominica for its efforts to strengthen its legal framework and to protect human rights, to review legislation relating to domestic violence and physical abuse of children, to reduce under-5 mortality rates, and to improve school enrolment rates. Барбадос высоко оценил прилагаемые Доминикой усилия по укреплению ее правовой базы и защите прав человека, пересмотру законов, касающихся домашнего насилия и физических злоупотреблений в отношении детей, сокращению смертности детей в возрасте до пяти лет, а также повышению показателей зачисления в школу.
Больше примеров...
Доминику (примеров 45)
Mr. Aisi, welcoming Dominica and Timor-Leste, said that their presence underscored the relevance of the Committee's work. Г-н Айзи, приветствуя Доминику и Тимор-Лешти, говорит, что их присутствие подчеркивает важное значение работы Комитета.
Some of those listening to me may have visited Dominica and know how difficult it is to enter there. Некоторые из слушающих мое выступление, возможно, посещали Доминику и знают, как трудно туда въехать.
Algeria encouraged Dominica to continue to promote and protect women's rights as part of its plan of action for gender equality. Алжир призвал Доминику и далее поощрять и защищать права женщин в рамках своего плана действий по обеспечению гендерного равенства.
Out of 22 Caribbean islands tracked, Dominica had the fewest visitors in 2008 (55,800 or 0.3% of the total). Из 22 карибских островов, по которым имеются данные, Доминику посетило наименьшее количество туристов в 2008 году (55800 или 0,3 % от общего количества по региону).
In 1966, he served as a delegate to the London conference that designated Dominica as a self-governing Associated State of Britain until independence in 1978. В 1966 г. был членом делегации на Лондонской конференции, которая определяла Доминику как самоуправляемое, ассоциированное с Великобританией государство, вплоть до объявления независимости в 1978 г. Являлся убежденным сторонником укрепления интеграции Карибских государств.
Больше примеров...