Английский - русский
Перевод слова Dominica

Перевод dominica с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Доминика (примеров 394)
It inquired whether Dominica planned to prohibit corporal punishment of children in all settings. Делегат поинтересовался, когда Доминика планирует запретить телесные наказания детей во всех сферах жизни страны.
My country Dominica has much to offer to visitors who want to enjoy nature, and we are working hard to make ourselves the ecotourism destination of the Caribbean. Моя страна, Доминика, может многое предложить посетителям, которые хотят общения с природой, и мы напряженно работаем над тем, чтобы превратить наш остров в центр экотуризма в карибском регионе.
Ireland encouraged Dominica to continue to improve action against domestic violence and physical abuse of children and to promote gender equality and women's empowerment, and commended it for issuing a standing invitation to special procedures mandate-holders. Ирландия рекомендовала Доминике продолжать совершенствовать методы борьбы с бытовым насилием и физическими злоупотреблениями в отношении детей и поощрять гендерное равноправие и расширение прав и возможностей женщин, а также выразила удовлетворение по поводу того, что Доминика направила постоянное приглашение мандатариям специальных процедур.
Several small island developing States, such as the Bahamas, Saint Kitts and Nevis, Seychelles and Dominica, have initiated regulations specifically directed to waste management. В ряде малых островных развивающихся государств, таких, как Багамские Острова, Сент-Китс и Невис, Сейшельские Острова и Доминика, были приняты положения, конкретно касающиеся организации ликвидации отходов.
A few have heard of it, although Dominica takes all top lines in the world ratings as a sample of untouched nature. Немногие о нем слышали, хотя во многих мировых рейтингах Доминика занимает верхние строчки как образец нетронутой природы.
Больше примеров...
Доминики (примеров 242)
It recognizes the richness and uniqueness of Dominica's cultural heritage and puts forward a 14 point framework for making culture a successful industry. В ней признается богатство и уникальность культурного наследия Доминики и выдвигается программа успешного развития культуры из 14 пунктов.
JS1 recommended the government of Dominica to establish policies and regulations for LGBT human rights defenders and NGOs that protect them from discrimination and persecution. В СП1 правительству Доминики рекомендовано принять политику и правила относительно защитников прав человека ЛГБТ и НПО, которые защищают их от дискриминации и преследований.
I hear there was a certain transfer of power in a certain section of little Dominica that a certain someone had a role in facilitating. Я слышал что была определенная передача власти в некоем районе Маленькой Доминики. и что кое-кто этому посодействовал.
Following consultations with the regional groups, it was decided that the United Nations Special Mission would be composed of the representatives of Bolivia, the Congo, Dominica, Papua New Guinea and Timor-Leste. После консультаций с региональными группами было принято решение, что в состав Специальной миссии Организации Объединенных Наций войдут представители Боливии, Доминики, Конго, Папуа - Новой Гвинеи и Тимора-Лешти.
Banana exports to the European Union from my country and similarly from Dominica, Saint Lucia and other African, Caribbean and Pacific countries are crucial to the economies of these countries and represent over half of all export earnings in some cases. Экспорт бананов в Европейский союз занимает важнейшее место в экономике моей страны, равно как и в экономике Доминики, Сент-Люсии и других африканских, карибских и тихоокеанских стран, и на него в некоторых случаях приходится больше половины экспортных поступлений.
Больше примеров...
Доминике (примеров 209)
Like Dominica, many SIDS are pursuing their own renewable-energy initiatives. Подобно Доминике, многие МОСТРАГ занимаются реализацией собственных инициатив в отношении возобновляемых источников энергии.
Although the use of corporal punishment had decreased, several associations in Dominica continued to criticize the Government for its rigorous guidelines on that matter. Несмотря на уменьшение количества случаев применения телесных наказаний, ряд ассоциаций в Доминике продолжают критиковать правительство за его жесткие предписания по этому вопросу.
Participants were informed about adaptation projects implemented by the World Bank in Kiribati, Colombia's Caribbean Insular Areas, Dominica, St. Lucia, and St. Vincent and the Grenadines. Стороны были проинформированы об адаптационных проектах, осуществляемых Всемирным банком в Кирибати, на Карибских островных территориях Колумбии, в Доминике, Сент-Люсии и Сент-Винсенте и Гренадинах.
Integrated development planning received growing attention during the review period, especially in Saint Lucia, Antigua and Barbuda, St. Kitts and Nevis, and Dominica. В рассматриваемый период все большее внимание уделялось вопросам комплексного планирования процесса развития, особенно в Сент-Люсии, Антигуа и Барбуде, Сент-Китсе и Невисе и Доминике.
Concurrent accreditation as High Commissioner to Antigua and Barbuda, Barbados, Saint Lucia, Saint Kitts and Nevis, Saint Vincent and the Grenadines, Grenada, Dominica, and Guyana and Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary to Suriname Одновременно Верховный комиссар в Антигуа и Барбуде, Барбадосе, Сент-Люсии, Сент-Китсе и Невисе, Сент-Винсенте и Гренадинах, Гренаде, Доминике и Гайане и Чрезвычайный и Полномочный Посол в Суринаме
Больше примеров...
Доминикой (примеров 46)
The documentary evidence provided by Dominica reveals that the Government had provided the correct account number to its remitting bank. Представленные Доминикой документы свидетельствуют о том, что правительство представило перечисляющему банку правильный номер счета.
Algeria welcomed Dominica's acceptance of its recommendation regarding the establishment of a juvenile justice system. Алжир приветствовал принятие Доминикой рекомендации о создании системы отправления правосудия в отношении несовершеннолетних.
It welcomed measures taken by Dominica, such as the review of the national legal framework, and efforts to combat domestic violence and child abuse and to support gender equality and women's empowerment. Она приветствовала принимаемые Доминикой меры, такие как проведение пересмотра национальной правовой основы и усилия по борьбе с домашним насилием и злоупотреблениями в отношении детей, а также усилия по содействию гендерному равноправию и расширению прав и возможностей женщин.
Ethiopia commended Dominica for measures taken to ensure access to education and welcomed its efforts to ensure primary health care. Эфиопия высоко оценила предпринимаемые Доминикой меры по обеспечению доступа к образованию и приветствовала ее усилия по предоставлению первичной медицинской помощи.
The Dominica Olympic Committee was formed in 1993 and recognized in 1998, 20 years after independence in 1978. Национальный Олимпийский комитет Доминики был образован в 1993 году и признан МОК в 1998 году, спустя 20 лет после обретения Доминикой независимости.
Больше примеров...
Доминику (примеров 45)
UNHCR considered Dominica as among the numerous small-island States of the Caribbean that are affected by mixed migratory movements of undocumented persons moving by sea and by air along the chain of islands of the Lesser Antilles. УВКБ относит Доминику к числу многочисленных малых островных государств Карибского бассейна, которые затронуты смешанной миграцией лиц без документов, перемещающихся по морю и воздуху вдоль цепи Малых Антильских островов.
The French frigate Concorde reached Martinique on 17 August with orders from Paris to take Dominica at the earliest opportunity, and de Bouillé made immediate plans for such an operation. Французский фрегат «Конкорд» прибыл на Мартинику 17 августа с приказом из Парижа при первой же возможности захватить Доминику, и де Буйе наметил непосредственные планы такой операции.
It is not known how many companies benefit from the tax-free status because of the strict confidentiality the government enforces, although it is known many Internet businesses and hedge funds utilise Dominica for this reason. Не известна точная выгода компаний от не облагаемого налогом статуса из-за строгой политики конфиденциальности, проводимой в жизнь правительством, хотя известно, что много интернет-фирм используют Доминику именно по этой причине.
There are 11 small island developing States with over 60 per cent of their land area in forest cover, including Dominica, Papua New Guinea and Samoa. Имеется 11 малых островных развивающихся государств, где сухопутная территория занята лесами более чем на 60 процентов, включая Доминику, Папуа - Новую Гвинею и Самоа. Лесистость еще трех стран превышает 50 процентов: Багамские Острова, Фиджи и Тимор-Лешти.
Nicaragua recognized the achievements made in the social and economic spheres and congratulated Dominica for its efforts to build a society free of violence giving special value to respect and equality for women and children. Доминику следует поздравить в связи с усилиями, направленными на построение общества, свободного от насилия, в котором особое внимание уделяется задаче обеспечения уважения и равенства для женщин и детей.
Больше примеров...