Английский - русский
Перевод слова Dollars
Вариант перевода Доллара

Примеры в контексте "Dollars - Доллара"

Примеры: Dollars - Доллара
What you knew is, you paid three dollars in the past; 25 is outrageous. Вы знаете, что платили за это З доллара в прошлом; 25 - это грабительство.
Such cooperation, in my view, must take the form of not only technical but also financial assistance. For we all know that if a mine costs three dollars, the cost of removing it is 100 to 300 times higher. Подобное сотрудничество, по моему мнению, должно представлять собой не только техническую, но и финансовую помощь, ибо все мы знаем, что если мина стоит З доллара, то стоимость ее разминирования - в 100-300 раз больше.
Would you please give this man two dollars and seventy-five cents? Не мог бы ты дать ему 2 доллара и 75 центов?
The oil-producing countries were further affected by the high cost of imported exploration and extraction equipment and, as oil prices were denominated in dollars, by depreciation of the dollar. Кроме того, страны - производители нефти несут потери от высокой стоимости импортируемого оборудования для разведки и добычи нефти, а также, поскольку цены на нефть устанавливаются в долларах США, от обесценения доллара.
The 1 dollar note was not issued again, with 2 dollar notes introduced in 1980, followed by 50 dollars in 1989. 1 доллар вскоре был заменен монетой, а банкнота 2 доллара введена в 1980 году, и затем 50 долларов в 1989 году.
The international silver crisis of 1873 signalled the end of the silver dollar era in the West Indies and silver dollars were demonetized in Barbados in 1879. Международный кризис по снижению стоимости серебра в 1873 году положило конец эпохи серебряного доллара в Вест-Индии и серебряные доллары были обесценены в Барбадосе в 1879 году.
The only effect of the dollar's decline is to change the price in dollars relative to the price in euros and other currencies. Единственный эффект от падения доллара был бы, если изменить цену в долларах относительно цены в евро и других валютах.
The difference, of course, lies in the US dollar's dominant role in the invoicing of international trade: prices are set in dollars. Эта разница, естественно, объясняется доминирующей ролью доллара США в качестве средства расчётов в международной торговле - цены устанавливаются в долларах.
So a rising oil price as measured in euros or yen implies a greater dollar fall, and therefore an even higher oil price when stated in dollars. Таким образом, растущая цена на нефть при расчетах в евро или йенах будет подразумевать большее падение доллара, а, следовательно, более высокую цену на нефть при расчете в долларах.
So research has shown, if you look at people who live under two dollars a day - one metric of poverty - two percent of that take-home pay goes to this basket here, in education. Итак, исследование установило, что если взять людей, живущих на меньше, чем 2 доллара в день - один показатель бедности - два процента чистой зарплаты идёт в эту корзину - в образование.
Well, I put in the five grand, you put in three dollars. Это мои пять штук, а ты вложил три доллара.
What you knew is, you paid three dollars in the past; 25 is outrageous. Вы знаете, что платили за это 3 доллара в прошлом; 25 - это грабительство.
The Australian Embassy in Amman allegedly incurred costs of 4,551 Australian dollars in connection with the evacuation operations for the purchase of food, medical supplies, vehicle rental and excess baggage charges. Австралийское посольство в Аммане, по утверждениям, понесло расходы в размере 4551 австралийского доллара в связи с эвакуацией, включая покупку продуктов питания, медикаментов, аренду автотранспортных средств и оплату сверхнормативного авиабагажа.
Given an accumulated fiscal deficit of Eastern Caribbean dollars (EC) $15.5 million at the end of 2001, the Ministry of Finance recommended special measures to restore fiscal stability. С учетом общего финансового дефицита восточнокарибского доллара (ВКД) в размере 15,5 млн. долл. США по состоянию на конец 2001 года министерство финансов рекомендовало принять специальные меры для восстановления финансовой стабильности.
Half of the world's population survives on less than two dollars a day, and some 1.2 billion people live on barely one dollar. Половина населения нашей планеты живет менее чем на два доллара в день, а около 1,2 миллиарда человек живут на один доллар в день.
Half of humanity lived on less than two dollars a day at a time when the world had never known such wealth and when it possessed unprecedented technological capabilities. Половина человечества живет на менее чем 2 доллара в день, при том что мир никогда не был таким богатым и в настоящее время располагает беспрецедентными техническими возможностями.
Figure I Value of Liberian dollars relative to a current United States dollar, January 2000-September 2001 Рисунок I Курс либерийского доллара по отношению к доллару США, январь 2000 года - сентябрь 2001 года
As already noted by the Special Committee in its previous report, the "new poor" population was living under the poverty line of 2 dollars a day. Как уже отмечалось Специальным комитетом в его предыдущем докладе, «новые бедняки» существовали на доходы, которые были ниже черты бедности, составляющей два доллара в день.
It has been estimated that, by the mid-1990s, one out of every three people in those economies was living below the poverty line of four dollars per day. Согласно оценкам, в середине 90-х годов каждый третий человек в этих странах жил за чертой бедности (4 доллара в день).
At the dawn of the third millennium, it is unacceptable that half of the world's population still lives in extreme poverty, with an income of barely two dollars a day. В начале третьего тысячелетия нельзя мириться с тем, что половина населения мира по-прежнему живет в условиях крайней нищеты, при доходе едва составляющем два доллара в день.
It has occurred in spite of the fact that, according to a 2007 World Bank report, 30 per cent of the world population living on less than two dollars a day still resides in middle-income countries. И это происходит без учета того, что, согласно Докладу Всемирного банка за 2007 год, 30 процентов населения Земного шара, существующего менее чем на 2 доллара в день, живут в странах со средним уровнем дохода.
Total benefits paid under these programmes for 1994/95 came to $20.5 billion, an increase of 25 per cent over 1984/85 (in constant 1995 dollars) resulting in parity from demographic growth. Общий объем пособий, выплаченных по этим программам в 1994/95 году, достиг 20,5 млрд. долл., что на 25% больше, чем в 1984/85 году (по курсу доллара 1995 года), что было связано с аналогичным приростом населения.
UNHCR's private sector fund raising programmes aim to achieve an efficiency ratio of 1:4, meaning that for every dollar invested, there should be a return of four dollars for the benefit of refugees. Программы мобилизации средств частного сектора УВКБ нацелены на достижение коэффициента эффективности 1:4, означая, что на каждый вложенный доллар для оказания помощи беженцам должно быть получено четыре доллара.
First, everyone had the right to a decent standard of living, yet nearly half the young people in the world subsisted on less than two dollars a day, and not all of them lived in developing countries. Во-первых, каждый имеет право на достойный уровень жизни, однако почти половина молодых людей в мире живут менее чем на два доллара в день, и не все из них проживают в развивающихся странах.
And to that we should add that more than two thirds of the population live on less than two dollars a day and that life expectancy barely exceeds 40 years. К этому нужно добавить тот факт, что более двух третей населения вынуждено существовать на менее чем два доллара в день, а продолжительность жизни едва превышает 40 лет.