Английский - русский
Перевод слова Doing
Вариант перевода Поступок

Примеры в контексте "Doing - Поступок"

Примеры: Doing - Поступок
But if-if they're doing this, then I believe it's because they didn't have any other options. Мне кажется, что они решились на подобный поступок только потому, что других вариантов не осталось.
But there is also another powerful rationale for doing so: treating fairly those who are poorer and less powerful is the morally right thing to do. Но есть также и другое разумное объяснение для того, чтобы сделать это: справедливое отношение к тем, кто беднее и менее могущественен - в нравственном отношении правильный поступок.
You must have known you were doing something wrong when you concealed rhoda's actions from me. Ты должна была знать, что поступаешь не правильно, когда намеренно скрыла от меня поступок Роды.
I just wanted to say I... think your brother was pretty cool for doing what he did. Я просто хотел сказать, я... думаю, что твой брат молодец, это хороший поступок.
It's about you doing what's right for you. Дело в том, устраивает ли этот поступок тебя самого.
I feel, like, for the first time in a long time, I'm doing the right thing. Кажется, будто впервые за долгое время я совершаю правильный поступок.
Michael told me what you were doing here in Miami, and it's a wonderful thing you did, Virgil. Майкл рассказал мне, чем ты был занят здесь в Майами, и ты ты совершил прекрасный поступок, Верджил.
I'm sure that Dr. Collins thought he was doing the right thing but I personally believe that nothing justifies the taking of another human life. Уверен, что доктор Коллинз думал, что совершает правильный поступок но лично я считаю, что лишение другого человека жизни ничем не оправдаешь.
I thought I was doing the smart thing, but Isabelle... what happened? Я думала, что совершила умный поступок, но Изабель...
And still, walking home, I passed Abe's house, and knowing he would be busy teaching all afternoon, I couldn't resist doing a crazy thing. И всё же, возвращаясь как-то домой, я проходила мимо дома Эйба и зная, что он весь день будет занят преподаванием я не смогла удержаться и совершила безумный поступок.
It can be easy to rationalize doing the wrong thing, can't it? Так легко бывает оправдать плохой поступок, верно?
I just wanted to tell you that I think that what you two are doing is so brave. Я просто хотел сказать, что то, что вы делаете - очень смелый поступок.
Mr. Needful, how could you even think of doing something so horrible? Как вы могли совершить такой ужасный поступок?
Do you really think Theo is capable of doing something like this alone? Как вы думаете, Тео способен в одиночку пойти на такой поступок?
Are you sure it wasn't you just having second thoughts and pretending you were doing the noble thing? Уверен, что ты просто не подумал еще раз и не притворился, что совершаешь благородный поступок?
I'm doing the right thing, right? Я совершаю правильный поступок?
Monroe is just doing this incredibly selfless act of charity. Монро просто совершает благородный поступок.
You even admitted to doing such a cheap deed as to steal someone else's design plan, and yet, you can't accept help like this. Ты согласился на такой низкий поступок и украл чужой дизайн, а сейчас ты не принимаешь от меня помощи?
One of the most significant factors determining whether people give to charity is their beliefs about what others are doing. Один из самых значительных факторов, определяющих, будут ли люди делать благотворительный поступок, заключается в их представлениях о том, что делают другие люди.
If I may, colonel Sherwood, what your wife is doing is a beautiful thing. Если позволите, полковник Шервуд, то что делает ваша жена - потрясающий поступок.
He's doing such a good deed, right? Это такой хороший поступок, правда?
The Pittmans can spray their chaos all over me, but ray Jay is doing his best to clean up his act, and I will not have him messed with. Питтманы могут втягивать меня во весь этот хаос, но Рэй Джей делает что может, чтобы загладить свой поступок, и я не позволю, чтобы его втянули в неприятности.
That's not weird, that's doing something good. Это совсем не странность - это просто хороший поступок.
Maybe I'd actually be doing a good thing. Возможно, это и правда хороший поступок.
And doing this now won't make you a hero. Этот твой поступок не сделает тебя героем.