Английский - русский
Перевод слова Documents
Вариант перевода Бумаги

Примеры в контексте "Documents - Бумаги"

Примеры: Documents - Бумаги
Master: a document prepared for the purpose of producing other documents, by duplicating or copying its data, completely or in relevant parts (ECE). Примечание: речь идет о форматах бумаги, соотношение длины и ширины которых равно соотношению диагонали и стороны квадрата.
Col. Mustang bluntly calls the documents before him that are due at noon to be a pain. Полковник Мустанг, глядя на бумаги, которые надо сдать к полудню, безответственно заявляет, что этой работы слишком много.
1147 hours: The colonel begins signing the documents as he makes a fuss about not having enough time. Затем, в 11:47, полковник начал подписывать бумаги, возмущаясь, как мало ему дали времени.
In the old days they would've set dogs on them, but now... the law's on their side, and there's documents in the archives to prove it. При коммунизме их бы собаками прогнали, а теперь... Закон находится на их стороне, а в архивах на все найдутся бумаги.
But as the government sees you as children... who might be too disturbed to face this reality... or because you might lynch those involved... you cannot see these documents for another 75 years. Или же из-за того, что вы можете линчевать виновных, они решают скрывать от вас эти бумаги еще 75 лет.
What about the documents that prove you own half of the firetraps in Gotham City? А бумаги с заключением, что все твои здания огнеопасны?
Vautrin also wrote in her diary that she had to go to the Japanese embassy repeatedly from December 18 to January 13 to get proclamations to prohibit Japanese soldiers from committing crimes at Ginling because the soldiers tore the documents up before taking women away. Вотрин также писала в дневнике, что ей с 18 декабря до 13 января приходилось раз за разом ходить в посольство Японии за прокламациями, которые запрещали бы японским солдатам совершать преступления в Цзиньлинском колледже, так как солдаты рвали бумаги, прежде чем забрать женщин.
A total of 433,880 sheets of paper were used to print those 130 documents. В общей сложности 433880 листов бумаги было использовано для печати этих 130 документов.
The eventual introduction of print-on-demand technology will allow the distribution of documents in the format requested by Member States and reduce press-runs, shipping costs and paper consumption. Внедрение в конечном счете технологии типографского издания по требованию позволит распространять документы в формате, запрошенном государствами-членами, и сократить тиражи, расходы на пересылку и потребление бумаги.
The need for fiscal stamps or stamped paper, for notarized copies of documents and for request letters is being progressively eliminated. Постепенно отменяются требования, касающиеся использования гербовых марок или гербовой бумаги, нотариально заверенных копий документов и писем-запросов.
He looked forward to receiving a report on the scope of the paper-smart concept, which would reduce the large volume of paper used for printed documents. Он ожидает получить доклад о рамках реализации концепции разумного бумагопользования, позволяющей сократить большой объем бумаги, используемой для издания документов.
This tab displays, in chronological order, all documents printed during the day, along with such information as user names, document titles, computers, printers, paper format, color groups, etc. Данная закладка позволяет увидеть в хронологическом порядке все документы, распечатываемые на принтерах в течение дня с указанием имен пользователей, документов, компьютеров, принтеров, формата бумаги, цвета печати и др.
As documents become available digitally, leveraging existing policies and in compliance with information security best practices, the processes surrounding document creation and use will be automated and satisfy the ever-important need to rely less on paper. Поскольку доступ к документам на основе соблюдения действующих норм и в соответствии с оптимальной практикой обеспечения информационной безопасности будет предоставляться в цифровом формате, процессы создания и использования документов будут автоматизироваться, благодаря чему произойдет дальнейшее сокращение объема используемой бумаги, что по-прежнему остается весьма важной задачей.
The Registry supported judicial activities in both branches of the Mechanism by preparing and managing case hearings, processing judicial filings, assigning and remunerating defence teams and providing translations of correspondence and judicial documents. Секретариат оказывал поддержку судебной деятельности в обоих отделениях Механизма - обеспечивал подготовку и проведение слушаний по делам, обрабатывал состязательные бумаги, назначал группы защиты и определял порядок выплаты им вознаграждения, а также обеспечивал письменный перевод корреспонденции и судебных документов.
He handed them his identity card and gave them the documents he had with him, which included his poems and his college notes. Юноша предъявил им свое удостоверение личности, а также имевшиеся при нем бумаги,
A printing stock found in eastern Mongolia in the 1920s documents a historical custom of eating a piece of paper with words printed on it, in order to prevent or heal maladies. На востоке Монголии был исторический обычай есть клочки бумаги со словами, напечатанными на них, для избавления от болезни.
Curators will be provided an opportunity to hold RFA spectrometer examination of the chemical contents of photographic documents, paper samples or other objects of cultural heritage they bring along. Сотрудникам учреждений хранения будет предоставлена возможность исследовать с помощью РФА спектрометра химический состав принесенных с собой фотодокументов, образцов исторической бумаги и других объектов культурного наследия.
However, there is more spoilage in the United Nations reproduction plant than in commercial plants in those cases in which the United Nations plant is required to produce documents with short runs or to produce documents within extremely tight deadlines. Вместе с тем в типографии Организации Объединенных Наций количество испорченной бумаги превышает аналогичный показатель в коммерческих типографиях в тех случаях, когда типография Организации Объединенных Наций должна выпустить документы малым тиражом или в очень сжатые сроки.
To prepare documents for comb binding there are special 19-hole punches for letter paper and 23-hole punches for A4 paper. Для переплета на гребенку существуют специальные дыроколы с 19 ножами, для бумаги формата Letter, и 23 ножами для формата А4.
Purely manual operation, all documents for disclosure are printed and submitted to the Registry for disclosure, sometimes such disclosures usually led to the use of massive amounts of paper up to 5000 pages because multiple accused would require individual copies Иногда это было связано с использованием большого количества бумаги - до 5000 страниц, поскольку в случае дел, по которым проходило несколько обвиняемых, таким обвиняемым требовалось предоставить отдельные копии документов.
Documents don't go away. Бумаги никуда не деваются.
Article 203: Bearer bonds and nominal bonds that may be legally issued in Oman or another country shall be regarded as official documents, as shall all securities and bank cheques, whether bearer cheques or endorsed cheques. Статья 203: Облигации на предъявителя и именные облигации, которые на законном основании могут издаваться в Омане или другой стране, рассматриваются в качестве официальных документов точно так же, как и все ценные бумаги и банковские чеки, будь то чеки на предъявителя или индоссированные чеки.
(c) The archives of the Court and in general all papers and documents in whatever form and other materials belonging to the Court wherever located and by whomsoever held shall be inviolable. с) архивы Суда и вообще все бумаги и документы в какой бы то ни было форме и другие материалы, принадлежащие Суду, являются неприкосновенными.
Since 24th June 1996, there is new brand of passports and other travel documents having a number of improved security features such as the quality of the paper, water mark and indelible ink; с 24 июня 1996 года действуют паспорта и другие проездные документы нового образца, которые имеют более совершенную систему защиты: они изготовлены из высококачественной бумаги с водяными знаками, а записи в ней делаются несмываемыми чернилами;
Documents, papers, photographs. Документы, бумаги, фотографии.