Английский - русский
Перевод слова Divorced
Вариант перевода Разводе

Примеры в контексте "Divorced - Разводе"

Примеры: Divorced - Разводе
I've been married, I've been divorced, Я была замужем, была в разводе.
The above measures ensure the responsibility of parents (guardians and other legal representatives of a child), allow the child to be controlled and guided in the interests of its development, and ensure that divorced parents participate in bringing up the child. Перечисленные меры обеспечивают ответственность родителей (опекунов и других законных представителей ребенка), позволяют управлять и руководить ребенком в интересах его развития, способствуют участию в воспитании ребенка родителей, находящихся в разводе.
2.3 On 1 January 1966, in light of a change in the divorce legislation, a new section G 4 was introduced in the Public Servants Superannuation Act, providing for a special pension for divorced widows of public servants. 2.3 1 января 1966 года в связи с изменениями в бракоразводном законодательстве в Закон о пенсионном обеспечении государственных служащих был включен новый раздел G4, предусматривающий предоставление специальной пенсии вдовам государственных служащих, находившимся с ними в разводе.
These measures confirm the responsibility of the parents, guardians or other legal representatives of the child, allow the child to be guided in a manner conducive to his or her development, and encourage participation in the raising of the child by parents who are divorced. Перечисленные меры обеспечивают ответственность родителей, позволяют управлять и руководить ребенком в интересах его развития, способствуют участию в воспитании ребенка родителей, находящихся в разводе.
These guidelines are intended to: facilitate peaceful and secure relations between divorced parents and the school; uphold the rights of non-custodial parents to maintain a parental relationship with their child; and ensure the security of children. Цель этих руководящих принципов заключается в поощрении неконфликтных и равных взаимоотношений между родителями, находящимися в разводе, и школой, обеспечении прав родителей, не занимающихся присмотром за ребенком, по поддержанию родительских связей со своим ребенком и в обеспечении безопасности детей.
Are there any restrictions on the request and issuance of the above documents to women, whether minors, single, married, cohabiting or divorced? For example, can an unmarried woman register a child? Имеются ли ограничения на запрос и выдачу этих документов женщинам, будь то несовершеннолетняя, незамужняя, замужняя, живущая в гражданском браке или состоящая в разводе? (Например, может ли незамужняя женщина зарегистрировать ребенка?
My parents too. Divorced, still good friends. В разводе, но остались друзьями.
Divorced, then briefly back together, but it... it's done now. В разводе, потом на время съехались, но... все уже окончено.
Divorced, no kids, worked as a lifeguard when he was 20. В разводе, детей нет, работал спасателем в 20 лет.
Divorced, one child, one minor offence dating back three years. В разводе, один ребёнок, одно мелкое нарушение трёхлетней давности.
Divorced, but both on board, really cool. В разводе, но оба в курсе и всё понимают.
Divorced or separated widows do not enjoy pension rights. Жена, находящаяся в разводе или же не проживающая совместно, не имеет права на получение пенсии.
Ms. Halperin-Kaddari, referring to article 13 and noting the paucity of information in the report about family law or divorce, wondered if the family benefits discussed were offered also to single-parent households, most of them no doubt headed by divorced or single women. Г-жа Гальперин-Каддари, ссылаясь на статью 13 и отмечая недостаток в докладе информации, касающейся законов о семье или разводе, интересуется, предоставляются ли семейные льготы, обсуждаемые в докладе, домохозяйствам с одним родителем, большинство которых, несомненно, возглавляются разведенными или одинокими женщинами.
Both wives and husbands have the same right to file or apply for divorce, to use the same grounds on which to do so, to defend themselves from being divorced, if they so desire, and to negotiate the distribution of property. Оба супруга имеют равные права на подачу заявлений о разводе, на использование для этого одних и тех же оснований, на защиту от развода при наличии такого желания, а также равные права при разделе имущества.
While her parents divorced under the stress of her mother's illness, Steinem did not attribute it at all to chauvinism on the father's part - she claims to have "understood and never blamed him for the breakup." Несмотря на то, что её родители развелись в результате болезни матери, Стайнем не считала это результатом шовинизма со стороны отца, она утверждает, что «поняла и никогда не обвиняла его в разводе».
Divorced five years, and still going at it like teens at the prom... so to speak. Да, в разводе 5 лет, и до сих пор занимаются этим как подростки на выпускном... Так говоря.
Divorced persons who have acquired nationality through marriage may not transmit it to children born subsequently or to future spouses; Лицо, которое состоит в разводе и приобрело подданство Монако в браке, не вправе передавать его ни детям, родившимся после расторжения брака, ни своему будущему супругу или супруге;
More detailed classification: Single, Married, Widowed, Divorced, Unmarried, In a registered partnership, Partnership dissolved. Более подробная классификация: холост (не замужем), состоит в браке, вдова (вдовец), в разводе, не состоит в браке, в зарегистрированном партнерстве, партнерство закончилось.
AS A MATTER OF FACT, I AM ALSO DIVORCED, Вообще-то на самом деле я тоже в разводе.
We never got divorced. Я никогда не думала о разводе.
The kid with divorced parents... Ребенок, у которого родители в разводе.
Kate said you were divorced. Кейт сказала, что вы в разводе.
And I'm divorced! А я - считай, в разводе!
My parents are divorced. А у меня родители в разводе.
I said you were divorced. Как я и говорила, ты в разводе.