Raise your hands if your parents are divorced. |
А теперь те, чьи родители в разводе. |
My husband and I are divorced, but I kept the mrs. |
Мы с мужем в разводе, но его фамилию я сохранила. |
He still hasn't told her we're divorced. |
Он еще не сказал ей, что мы в разводе. |
You're divorced and sleeping with your ex-wife. |
Вы в разводе и спать с вашей бывшей женой. |
You'd have thought one of them was divorced. |
Можно подумать, что один из них в разводе. |
But you guys are divorced and seeing other people. |
Но вы же в разводе и встречаетесь с другими людьми. |
She's been divorced for, like, 20 minutes. |
Они в разводе всего... 20 минут. |
Well, he's divorced now, and hes staying with us. |
Он сейчас в разводе и он останется с нами. |
A teacher failed to declare to the Human Resources Department that he had divorced his wife. |
З. Один из преподавателей не сообщил отделу кадров о своем разводе. |
A further purpose was to produce demographic information concerning fertility, mortality, migration and social status, i.e., married, divorced or widowed. |
Дальнейшая цель заключается в том, чтобы получить демографическую информацию о фертильности, смертности, миграции и социальном положении, т.е. о состоянии в браке, разводе или вдовстве. |
She thinks we're divorced, right? |
Она думает, что мы в разводе |
It's like, name, address, whether your parents are divorced... the standard stuff. |
Имя, адрес, в разводе ли ваши родители... |
Okay, listen, nikki, I get why you are upset, But you and gary have been divorced for seven months. |
Слушай, Никки, я понимаю, что ты расстроилась, но вы в разводе уже семь месяцев. |
Sharing a kid with someone you don't live with is like... It's like being divorced without ever getting married. |
Делить ребенка с тем с кем ты не живешь, все равно что быть в разводе без женитьбы до этого. |
Look, it's just you've been divorced for five months, - and you're not having any fun. |
Слушай, ты просто пять месяцев была в разводе и не веселилась особо. |
So you've been divorced for 35 years? |
Значит, вы уже 35 лет в разводе? |
You and Alyssa's father, you're divorced? |
Вы в разводе с отцом Элиссы? |
Parents who are not married or who are divorced may also share custody, if they agree to do so. |
Родители, не состоящие в браке или находящиеся в разводе, также могут разделять обязанности по уходу за детьми по взаимному согласию. |
never married, separated or divorced, or living alone |
вероятность никогда не выйти замуж, жить раздельно от мужа или быть с ним в разводе или оказаться в одиночестве |
A divorced woman is free to continue to use her husband's name or revert to her maiden name. |
Женщина, состоящая в разводе, имеет право продолжать использовать фамилию мужа или вновь взять свою девичью фамилию. |
I know that he told you his side of why we got divorced. |
Я знаю, он рассказал тебе свою правду о нашем разводе. |
Five years ago, you were divorced. |
Да, и вы уже почти пять лет в разводе. |
Which leads to me being divorced. |
Что приведет к разговоре о моем разводе. |
2.2.2 More women were widowed, separated and divorced than men. |
2.2.2 Вдовствовали, раздельно проживали или состояли в разводе больше женщин, чем мужчин. |
These Rules and Regulations do not provide for pensions to divorced widows of former public servants. |
Эти Правила и положения не предусматривают предоставления пенсии вдовам бывших государственных служащих, с которыми они состояли в разводе. |