| Raise your hands if your parents are divorced. | А теперь те, чьи родители в разводе. |
| My husband and I are divorced, but I kept the mrs. | Мы с мужем в разводе, но его фамилию я сохранила. |
| He still hasn't told her we're divorced. | Он еще не сказал ей, что мы в разводе. |
| You're divorced and sleeping with your ex-wife. | Вы в разводе и спать с вашей бывшей женой. |
| You'd have thought one of them was divorced. | Можно подумать, что один из них в разводе. |
| But you guys are divorced and seeing other people. | Но вы же в разводе и встречаетесь с другими людьми. |
| She's been divorced for, like, 20 minutes. | Они в разводе всего... 20 минут. |
| Well, he's divorced now, and hes staying with us. | Он сейчас в разводе и он останется с нами. |
| A teacher failed to declare to the Human Resources Department that he had divorced his wife. | З. Один из преподавателей не сообщил отделу кадров о своем разводе. |
| A further purpose was to produce demographic information concerning fertility, mortality, migration and social status, i.e., married, divorced or widowed. | Дальнейшая цель заключается в том, чтобы получить демографическую информацию о фертильности, смертности, миграции и социальном положении, т.е. о состоянии в браке, разводе или вдовстве. |
| She thinks we're divorced, right? | Она думает, что мы в разводе |
| It's like, name, address, whether your parents are divorced... the standard stuff. | Имя, адрес, в разводе ли ваши родители... |
| Okay, listen, nikki, I get why you are upset, But you and gary have been divorced for seven months. | Слушай, Никки, я понимаю, что ты расстроилась, но вы в разводе уже семь месяцев. |
| Sharing a kid with someone you don't live with is like... It's like being divorced without ever getting married. | Делить ребенка с тем с кем ты не живешь, все равно что быть в разводе без женитьбы до этого. |
| Look, it's just you've been divorced for five months, - and you're not having any fun. | Слушай, ты просто пять месяцев была в разводе и не веселилась особо. |
| So you've been divorced for 35 years? | Значит, вы уже 35 лет в разводе? |
| You and Alyssa's father, you're divorced? | Вы в разводе с отцом Элиссы? |
| Parents who are not married or who are divorced may also share custody, if they agree to do so. | Родители, не состоящие в браке или находящиеся в разводе, также могут разделять обязанности по уходу за детьми по взаимному согласию. |
| never married, separated or divorced, or living alone | вероятность никогда не выйти замуж, жить раздельно от мужа или быть с ним в разводе или оказаться в одиночестве |
| A divorced woman is free to continue to use her husband's name or revert to her maiden name. | Женщина, состоящая в разводе, имеет право продолжать использовать фамилию мужа или вновь взять свою девичью фамилию. |
| I know that he told you his side of why we got divorced. | Я знаю, он рассказал тебе свою правду о нашем разводе. |
| Five years ago, you were divorced. | Да, и вы уже почти пять лет в разводе. |
| Which leads to me being divorced. | Что приведет к разговоре о моем разводе. |
| 2.2.2 More women were widowed, separated and divorced than men. | 2.2.2 Вдовствовали, раздельно проживали или состояли в разводе больше женщин, чем мужчин. |
| These Rules and Regulations do not provide for pensions to divorced widows of former public servants. | Эти Правила и положения не предусматривают предоставления пенсии вдовам бывших государственных служащих, с которыми они состояли в разводе. |