Английский - русский
Перевод слова Divorced
Вариант перевода В разводе

Примеры в контексте "Divorced - В разводе"

Примеры: Divorced - В разводе
Sammy, how long have your mom and dad been divorced? Сэмми, как долго твои родители в разводе?
He's divorced, he has a daughter Nicky's age, looks like the guy on Mad Men. Он в разводе, у него дочка ровесница Никки, выглядит, как парень из "Безумцев".
No, no, I'm divorced, actually. Нет, нет, я в разводе.
Stalk me and insult me and you wonder why you're divorced. Преследуй меня, оскорбляй меня, и ты еще удивляешься, почему ты в разводе.
The highest rates of prevalence of multiple forms of violence during the lifetime were reported by rural women, elderly women and separated or divorced women. По имеющимся данным, самые высокие коэффициенты распространенности разных форм насилия в течение жизни отмечаются в отношении сельских женщин, пожилых женщин и женщин, проживающих отдельно или состоящих в разводе.
I remember."Dear 40-year-old Jesse, I hope you're not divorced." Да, помню первое предложение: Дорогой 40-летний Джесси, надеюсь ты не в разводе.
There were 1,063 married individuals, 108 widows or widowers and 113 individuals who are divorced. 1063 жили в супружестве, 108 были вдовами или вдовцами, 113 человек было в разводе.
My parents divorced, but they still see each other, they still love each other. Мои родители в разводе, но они и сейчас видятся, всё ещё любят друг друга.
A separated or divorced woman with no land and a family to care for often ends up in an urban slum, where her security of tenure is at best questionable. Если женщина, состоящая в разводе, или женщина, живущая отдельно от мужа, не владеет землей и не имеет семьи, которая бы заботилась о ней, она нередко остаток своей жизни проводит в городской трущобе, где обеспечение ее гарантий владения жильем в лучшем случае сомнительны.
8.14 With regard to article 17(1), the State party recalls that the author had been divorced from his wife for a long time, and had practically no contact with his daughters for a number of years. 8.14 Что касается пункта 1 статьи 17, то государство-участник напоминает, что автор длительное время находился в разводе со своей супругой и в течение ряда лет практически не поддерживал контакт со своими дочерьми.
The above text conditions that for the children to get their mother's nationality she has to be widowed, divorced or abandoned for any reason. 9.3 Вышеприведенная формулировка ставит условием приобретения детьми гражданства своей матери ее статус, оговаривая ее вдовство, пребывание в разводе или статус брошенной мужем по той или иной причине.
The State pays out monthly allowances to 16 different categories of persons, including older persons, persons with disabilities, orphans, widows and divorced women. Государство выплачивает ежемесячное пособие 16 различным категориям лиц, включая пожилых лиц, инвалидов, сирот, вдов и находящихся в разводе женщин.
As for the status of divorced wives and unmarried mothers, there was no provision in Japan for different treatment in respect of legal status. Что касается статуса жен в разводе и незамужних матерей, то в Японии нет положения об особом отношении к ним в плане правового статуса.
We're divorced, aren't we? Мы в разводе, не так ли?
Look, it's just you've been divorced for five months, Слушай, ты уже пять месяцев в разводе
You know, we're divorced, and you have the right to do whatever you want. Мы же в разводе, так что ты имеешь право делать всё, что захочешь.
And I'm divorced now, so who's to say he won't like me back? А я в разводе, поэтому, кто знает, может я ему тоже понравлюсь?
But your dad has been divorced from your mom for a long time, you know? Но твои родители в разводе уже очень давно.
Jess, I get it that your parents are divorced, but can't they just have one meal together? Джесс, я понимаю, что твои родители в разводе, но почему они не могут один раз вместе поужинать?
You know... you didn't have to tell him we're divorced or that you didn't have money when the boys were young. Понимаешь... не нужно было говорить, что мы в разводе или что у тебя не было денег, когда мальчики были маленькими.
And I'm divorced now, so who's to say he won't like me back? И я сейчас в разводе, так почему же я не могу ему понравиться?
I know it's none of my business, but I was just trying to figure out why someone like you is divorced. Простите, Адам, но я всё время думаю, почему такой мужчина как вы и вдруг в разводе?
They must be unmarried or divorced, and must not be responsible for small children, in connection with the fact that they have to live in. Они не должны состоять в браке или должны быть в разводе, а также не быть ответственными за малолетних детей, поскольку они живут у хозяев.
Hayward proposed to the actress after they had both divorced, but she declined, later explaining, "I liked the idea of being my own single self." Хейворд предложил актрисе после того, как они оба будут в разводе пожениться, но она отказалась объяснив: «Мне хотелось быть одинокой и независимой».
And I was like, "You're divorced." А я такой: "Ты сама в разводе"