Английский - русский
Перевод слова Divorced
Вариант перевода В разводе

Примеры в контексте "Divorced - В разводе"

Примеры: Divorced - В разводе
I mean, we're divorced. В смысле мы в разводе.
No, I'm divorced. Не, я в разводе.
In 2014, Tao is now divorced from Jingsheng and still living in Fenyang. В 2014 году Тао находится в разводе с Цзиншэном и все ещё живёт в Фэньяне, а Цзиншэн живёт в Шанхае в новом браке.
Many non-attenders come from low-income and broken homes (their parents are divorced or have moved away). Многие дети, не посещающие школу, являются членами малообеспеченных и неполных семей (родители, находящиеся в разводе, в отъезде).
Although, truth be told, students with divorced parents often act out like this. Хотя у детей, чьи родители в разводе, такое случается.
Well They're probably divorced, or widowed and haven't been single in a while, they need something. Ну они, наверняка, в разводе, или овдовели, провели какое-то время в одиночестве, им нужно чем-то заняться.
Bamman was married to writer and director Emily Mann, but is now divorced from her. Была замужем за исполнителем и режиссёром Пэтом Майне, но сейчас пара в разводе.
They were really the most undivorced divorced couple I think I've ever known. Они были самой неразведённой парой в разводе из всех, что я знала.
Qatari women married to non-Qataris are given the right to receive an allowance "if they are divorced, widowed or abandoned by their spouse". Катарским женщинам, состоящим в браке с лицами, не имеющими катарского гражданства, предоставлено право на получение пособия, если "они находятся в разводе, овдовели или были покинуты своими супругами".
These data are used to derive estimates of mean age at marriage, proportion of population married, widowed and or divorced, mean duration of fertile union etc. Эти данные используются для получения оценок среднего возраста вступления в брак, доли населения, состоящего в браке, являющегося вдовцами и вдовами и/или находящегося в разводе, средней продолжительности брака, в результате которого были рождены дети, и т.д.
A widowed or divorced woman who remarries continues to exercise parental authority, guardianship or custody and continues to administer her children's property completely independently of the new spouse. Вдова или женщина, находящаяся в разводе и снова выходящая замуж, сохраняет за собой опеку над детьми и управление их имуществом совершенно независимо от нового супруга.
He is divorced from Ana Pessoa Pinto, East Timor's Minister for State and Internal Administration, with whom he has a son, Loro Horta, born in exile in Mozambique. Состоит в разводе с Ана Пессоа Пинто (англ.)русск., бывшим министром Восточного Тимора, от которой у него есть сын, Лоро Орта, родившийся в изгнании в Мозамбике.
These standard rates are also deemed to be the minimum rates for legitimate children who have become part of the household of a divorced or estranged parent. Указанные стандартные нормы также предусмотрены в качестве минимальных норм для содержания законнорожденных детей, живущих с одним из родителей, состоящих в разводе или проживающих раздельно.
I'm still divorced from his dad, who's having a baby with his ex-fianc, and I think I'm in love with my shrink, who's my brother's mentor. Мы всё ещё в разводе с его отцом у бывшей невесты его отца будет ребенок а я, похоже, влюбилась в своего мозгоправа который является наставником моего брата.
Korean composer Yoo Young-seok correlated Taeyeon's singing to "a woman who has been divorced seven times." Композитор Ю Ён Сок отнёс пение Тэён к «женщине, которая была в разводе семь раз».
We have blended families, adopted families, we have nuclear families living in separate houses and divorced families living in the same house. Есть смешанные семьи, приёмные семьи, нуклеарные семьи, которые живут отдельно, и семьи в разводе, которые живут вместе.
The law in force provides that parents who are not married to each other may, like divorced parents, jointly request the guardianship authority of the child's canton of domicile to grant them joint parental authority (art. 298a, para. 1 CCS). Действующее законодательство предусматривает, что родители, не состоящие в браке, как и родители, состоящие в разводе, могут подать в попечительский орган по месту жительства ребенка совместное заявление с просьбой предоставить им совместные родительские права (пункт 1 статьи 298а Гражданского кодекса).
Persons who are not Monegasques divorced from Monegasques with a dependent or non-dependent Monegasque child born from this union; лиц, не имеющих монакского подданства, находящихся в разводе с монакскими подданными, у которых имеется или не имеется на иждивении ребенок, имеющий монакское подданство, рожденный в этом брачном союзе;
Where a divorced woman was not the party at fault in the case, and where the divorce has left her economically worse off than she was during her marriage, she 210 Personal and Family Code, articles, 351,384. Если брак был расторгнут не по инициативе женщины, она не была признана виновной в разводе и после развода она оказывается в худшем положении по сравнению с ее положением до развода, она может потребовать компенсацию за утраченный доход, которая может быть предоставлена по решению судьи.
Divorced ten years back. Десять лет в разводе.
Divorced. Eleven months. Я в разводе почти год.
Divorced with four kids. В разводе, четверо детей.
Divorced, two kids. В разводе, двое детей.
Divorced, in debt... В разводе, в долгах...
We have blended families, adopted families, we have nuclear families living in separate houses and divorced families living in the same house. Есть смешанные семьи, приёмные семьи, нуклеарные семьи, которые живут отдельно, и семьи в разводе, которые живут вместе.