Also, the Plan proposes a diversified financing strategy, maintains a strong budget base 60%, but opens up other sources and instruments for non-budgetary. |
Кроме того, он предполагает использование диверсифицированной стратегии финансирования, предусматривает мощную бюджетную базу в размере 60%, но в то же время допускает применение других источников и инструментов для внебюджетного финансирования. |
Costa Rica provided an interesting example of a small developing country that had radically changed its development strategy, moving from a specialization in commodities with 50 per cent of exports stemming from coffee and bananas to a skill-intensive, higher value added production and diversified economy. |
Коста-Рика представляет собой интересный пример небольшой развивающейся страны, которая радикально изменила стратегию своего развития, перейдя от сырьевой специализации, когда ее экспорт на половину состоял из кофе и бананов, к требующему квалифицированной рабочей силы и создающему более высокую добавленную стоимость производству и диверсифицированной экономике. |
In view of the obvious decrease in female illiteracy rates, women's economic activities became somewhat more diversified than in the seventies. |
С ростом грамотности экономическая деятельность женщин становится несколько более диверсифицированной, чем в 1970-е годы. |
The policy encouraged entrepreneurship, particularly fromemphasized the development of small and medium enterprises, and the establishment in the Union of an integrated, diversified industrial fabric based on SMEs. |
В политике делается упор на развитие малых и средних предприятий и создание комплексной диверсифицированной промышленной базы на основе МСП. |
The structural reforms implemented since independence have allowed Uzbekistan to transform its economy from one which had been reliant on the extraction of raw materials and agricultural production into a diversified manufacturing economy spearheaded by modern industrial production and rapidly developing high-technology and service sectors. |
В результате последовательного осуществления структурных преобразований в годы независимости Узбекистан из страны с однобокой сырьевой и сельскохозяйственной экономики превратился в государство с диверсифицированной структурой производства, где ведущая роль отводится современному индустриальному сектору экономики, ускоренному развитию высокотехнологичных отраслей и сферы услуг. |
Mr. Priyadarshi made the case that economic growth had been a major factor in human development and that engaging in trade in a diversified basket of products was central to maintaining both growth and employment over the long run. |
Г-н Приядарши заявил, что экономический рост является одним их важнейших факторов развития человеческого потенциала и что участие в торговле с использованием диверсифицированной корзины товаров является в конечном счете главным условием поддержания как темпов экономического роста, так и уровня занятости. |
The West-African subregion has a very diversified transit traffic system linking five land-locked countries with some nine main transit countries offering a range of transit port and corridor facilities of varying efficiency. |
З. Западноафриканский субрегион обладает исключительно диверсифицированной системой транзитных перевозок, соединяющей пять не имеющих выхода к морю с примерно девятью основными странами транзита и включающей в себя ряд транзитных портов и транзитных коридоров различной эффективности. |
Trinidad and Tobago has succeeded to some extent in achieving integration into the world economy as it undertakes the transition from an oil-dependent, public-sector dominated economy to a more diversified market-oriented private-sector led one. |
Тринидаду и Тобаго удалось в определенной степени добиться интеграции в мировую экономику на этапе перехода от экономики с преобладанием государственного сектора, зависящей от нефтяной промышленности, к более диверсифицированной, ориентированной на рынок экономике с преобладанием частного сектора. |
Northern Mediterranean countries have more diversified fisheries-related economic activity, with higher production, consumption and export than southern Mediterranean countries, where production is largely intended for local consumption and export to the north. |
В странах на севере Средиземноморья экономическая деятельность, связанная с рыболовством, является более диверсифицированной (отмечаясь более высокими объемами добычи, потребления и экспорта), чем у стран на юге Средиземноморья, где добытая продукция предназначается в основном для местного потребления и для экспорта на север. |
Overall, combined GDP growth in the more diversified economies2 slowed from an average 3.09 per cent in 2001 to an average 2.37 per cent in 2002, while remaining almost one percentage point above the average growth rate of GCC States. |
В целом совокупные темпы роста ВВП в странах с более диверсифицированной экономикой2 снизились со среднего уровня в 3,09 процента в 2001 году до среднего уровня в 2,37 процента в 2002 году, хотя по-прежнему оставались почти на один процентный пункт выше средних темпов роста в государства - членах ССЗ. |
Impact 1.3: People living in drylands and in areas affected by land degradation have a more diversified livelihood base and benefit from income generated from appropriate land-use options; |
Наличие у населения засушливых районов и районов, затронутых деградацией земель, более диверсифицированной базы для зарабатывания средств к существованию и получение ими более разнообразных выгод от доходов, генерируемых благодаря использованию надлежащих вариантов землепользования. |
We commit ourselves to joining efforts with the aim of ensuring the exchange of experiences in the areas of Prospecting, Exploration and Treatment of Mineral Resources, prioritizing local transformation, in a diversified manner, using clean technologies that preserve the environment. |
обязуемся объединить усилия в целях обеспечения обмена опытом в областях, касающихся разведки, эксплуатации и переработки полезных ископаемых, уделяя при этом первоочередное внимание необходимости их диверсифицированной переработки на местах с использованием чистых технологий, обеспечивающих сохранность окружающей среды; |