Английский - русский
Перевод слова Diversified

Перевод diversified с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Диверсифицированной (примеров 187)
Investments in human development are also critical for transitioning towards a more diversified knowledge-based economy. Инвестиции в развитие человека также крайне важны для перехода к более диверсифицированной экономике, основанной на знаниях.
Activities to promote awareness of international humanitarian law have significantly intensified and become diversified. Деятельность, направленная на расширение осведомленности о международном гуманитарном праве, значительно активизировалась и стала более диверсифицированной.
The composition of ODA continued to be diversified, with increasing levels of aid being channelled towards social expenditure, economic growth and infrastructural development. Структура ОПР продолжает оставаться весьма диверсифицированной, причем все больший объем этой помощи выделяется на финансирование социальных расходов, экономического роста и развития инфраструктуры.
Key recommended policies included strengthening linkages between the commodity sector and other sectors of national economies, enhancing food security through adequate trade policies, regional integration and support to domestic producers, promoting a diversified energy mix and utilizing natural resource endowments to fight endemic levels of unemployment. Основные политические рекомендации включали укрепление взаимосвязей между сырьевым сектором и другими секторами национальной экономики, повышение уровня продовольственной безопасности за счет реализации эффективной торговой политики, региональную интеграцию и поддержку национальных производителей, поощрение диверсифицированной энергетической структуры и использование богатств натуральных ресурсов для борьбы с безработицей в странах.
The real GDP growth rates varied significantly between the GCC countries and the ESCWA members with more diversified economies,3 and among the members of each group. Реальные темпы роста ВВП стран - членов ССЗ и ЭСКЗА с более диверсифицированной экономикой, а также стран в рамках каждой группы характеризовались значительными различиями.
Больше примеров...
Разнообразный (примеров 19)
In addition, a diversified range of associated products will target a range of major user groups. Кроме того, разнообразный набор связанной с этим продукции будет ориентирован на целый ряд основных групп пользователей.
Citizens in Ireland tended to have a fairly diversified circle of friends and acquaintances. Ирландские граждане имели довольно разнообразный круг друзей и знакомых.
Ensuring a broad input in the reviews by civil society including the private sector is important so that these reviews can draw upon diversified experiences as well as new ideas and proposals. Обеспечение активного вклада в проведение обзоров гражданским обществом, включая частный сектор, имеет важное значение, для того чтобы эти обзоры могли использовать разнообразный опыт, а также новые идеи и предложения.
Religious organizations had increased in number and diversified their activities and were now engaging in charitable works, education and efforts to strengthen international ties and contacts. Число религиозных организаций увеличилось, а их деятельность приобрела более разнообразный характер, поскольку они отныне занимаются благотворительной и просветительской деятельностью и укреплением международных связей и контактов.
Gates has designed a multilingual counter-top display with a diversified selection of Gates Unicoil products. Компания Gates разработала рекламно-торговый стенд, который на многих языках представляет разнообразный ассортимент изделий Gates Unicoil.
Больше примеров...
Диверсификации (примеров 151)
Energy efficiency is good for sustainable energy, is a key for reversing climate change, and is instrumental for diversified energy system. Энергоэффективность отвечает задачам устойчивой энергетики, является ключом к предотвращению изменения климата и полезным инструментом диверсификации энергетической системы.
The Secretary-General should make proposals that diversified the criteria and rewarded Member States for such contributions as providing troops, hosting large refugee populations and hosting United Nations offices. Генеральный секретарь должен внести предложения о диверсификации критериев и поощрении государств-членов в связи с оказанием ими содействия в форме предоставления воинских контингентов и размещения значительного числа беженцев, а также размещения отделений Организации Объединенных Наций.
Assisting Africa in ensuring active participation in the world trading system, through open and geographically diversified market access for its exports; оказание Африке содействия в целях обеспечения ее активного участия в деятельности мировой торговой системы на основе открытия ее экспорту доступа на рынки и географической диверсификации такого доступа;
The international community should adopt a new energy security concept of mutually beneficial cooperation and diversified forms of development, paying particular attention to strengthening cooperation in research and development of key energies such as renewable energy sources and hydrogen and nuclear energy. Международному сообществу следует принять новую концепцию энергетической безопасности, основанную на взаимовыгодном сотрудничестве и диверсификации форм развития, в которой особое внимание было бы уделено расширению сотрудничества в области исследований и освоения ключевых видов энергии, таких как возобновляемые источники энергоснабжения, а также водородная и ядерная энергия.
In mineral dependent countries, the management of mineral revenues and the establishment of stronger links between mining and other parts of the economy are particularly important for contributing to the structural transformation to more broadly based and diversified economies. В зависящих от экспорта минерального сырья странах особое значение с точки зрения проведения структурных преобразований в интересах расширения базы и диверсификации экономики имеют надлежащее распределение поступлений от продажи минерального сырья и установление более тесных связей между горнодобывающей промышленностью и другими секторами экономики.
Больше примеров...
Диверсифицированных (примеров 77)
Overall, the meeting stressed the importance of an active approach to communication, involving a diversified spectrum of media and tools, including events, press releases, and use of the website. В целом участники сессии отметили важность использования активного подхода к коммуникационной деятельности с задействованием диверсифицированных средств связи и инструментов, включая организацию соответствующих мероприятий, пресс-релизы и использование веб-сайта.
A statistical authority is entitled to obtain the data free of charge, but data providers must be compensated in cases of releases of large volumes of diversified data. Статистическое учреждение имеет право на бесплатный доступ к данным, однако поставщикам данных необходимо компенсировать их усилия в случае предоставления больших объемов диверсифицированных данных.
With diversified household portfolios the degree of solvency of farm businesses that can draw on household assets or liquidity may be under estimated by looking solely at farm business balance sheets. При диверсифицированных портфелях домашних хозяйств степень платежности сельскохозяйственных предприятий, в основе которых лежат активы или ликвидность домашних хозяйств, может быть недооценена при ознакомлении только с балансовыми ведомостями сельскохозяйственной деятельности.
Given ECE's limited budget for such activities, efforts should be made to mobilize extra-budgetary contributions from the donor community and develop diversified sources and funding schemes for technical assistance with civil society groups, foundations and the business community; С учетом ограниченности бюджета ЕЭК на проведение такой деятельности необходимо предпринять усилия по мобилизации внебюджетных финансовых средств среди стран-доноров и созданию диверсифицированных источников и механизмов финансирования технической помощи при содействии групп гражданского общества, фондов и деловых кругов.
These trusts have consisted of shares in the successor companies to Standard Oil and other diversified investments, as well as the family's considerable real estate holdings. Фонду принадлежат акции компаний-преемников Standard Oil и других диверсифицированных активов, а также недвижимость семьи.
Больше примеров...
Диверсификация (примеров 46)
Agricultural production and productivity of smallholder farmers increased and diversified Увеличение объемов производства сельскохозяйственной продукции и производительности мелких фермерских хозяйств и диверсификация их деятельности
A diversified portfolio is also an important sign of success. Важной составляющей успеха также выступает диверсификация портфеля.
Since diversified economies are the building blocks of a dynamic trading system, it is essential that trade policies and rules - at all levels - support this agenda. Поскольку диверсификация экономики является одним из важнейших условий участия в динамичной торговой системе, настоятельно необходимо, чтобы ей способствовали торговая политика и торговые правила (на всех уровнях).
It underlines that legal aid should be provided at all stages of the criminal justice process, whereas legal aid schemes and providers should be diversified to reach a larger number of people. В ней подчеркивается, что правовая помощь должна оказываться на всех стадиях процесса уголовного правосудия, при этом должна обеспечиваться диверсификация систем предоставления правовой помощи и служб, оказывающих правовую помощь, с целью охвата большего количества людей.
As a number of people have noted, it is true that Uganda has diversified. Я слышал то, что сказал заместитель Генерального секретаря: диверсификация. Как отмечали некоторые, действительно, Уганда диверсифицировалась.
Больше примеров...
Диверсифицированного (примеров 73)
Given that the Fund has a diversified portfolio, it has managed external shocks well in the past. С учетом диверсифицированного портфеля инвестиций Фонда ему в прошлом удавалось успешно справляться с внешним шоковым потрясениями.
Several factors limit the sector's ability to cover a wider and more diversified demand adapted to women's needs. Возможности сектора по удовлетворению более широкого и диверсифицированного спроса на кредиты, адаптированные к потребностям женщин, ограничиваются несколькими факторами.
(A1.3) Organize national workshops to increase the understanding of national authorities and stakeholders about the pivotal role of logistics for the more diversified use and sustainable exploitation of natural resources. (М1.3) Проведение национальных практикумов в целях обеспечения более глубокого понимания национальными органами и заинтересованными сторонами того, что логистическая деятельность играет ключевую роль в обеспечении более диверсифицированного и рационального использования природных ресурсов.
Specific special education services: These are offered in ordinary institutions of general basic or diversified education. конкретные услуги специального образования обеспечиваются в обычных учебных заведениях общего базового и диверсифицированного образования.
It is, therefore, essential that the United Nations continues to be a strong and effective development arm for developing countries at the country level, which remains universal, neutral and voluntary, and operates on the basis of a diversified presence and flexible country programmes. В связи с этим необходимо, чтобы Организация Объединенных Наций и впредь выполняла функции мощного и эффективного механизма развития развивающихся стран на страновом уровне, сохраняя свой универсальный и добровольный характер и нейтральность и действуя на основе диверсифицированного присутствия и гибких страновых программ.
Больше примеров...
Диверсифицированным (примеров 45)
The current investment policy regime has become more complex, diversified, and interconnected with various other policy areas. Действующий режим инвестиционной политики стал более сложным, диверсифицированным и взаимосвязанным с различными другими областями политики.
Thus, in 2000, many transition economies benefited from strong and diversified demand in their major export markets, principally for manufactured goods but also for services and a wide range of primary commodities and semi-manufactures. Так, в 2000 году многие страны с переходной экономикой смогли воспользоваться значительным и диверсифицированным спросом на их основных экспортных рынках, главным образом в отношении продукции обрабатывающей промышленности, но также в секторе услуг и в отношении широкого круга сырьевых товаров и полуфабрикатов.
Liechtenstein is a modern and diversified business location employing 35,410 people as of the end of 2011. Лихтенштейн является современным и диверсифицированным центром размещения бизнеса, где, по данным на конец 2011 года, было занято 35410 человек.
Research has continued to show that for growth to affect poverty reduction positively, it needs to absorb labour and be diversified and job-rich across multiple sectors. ЗЗ. Исследования продолжают демонстрировать, что для того, чтобы добиться позитивного воздействия экономического роста на сокращение масштабов нищеты, рост должен обеспечивать поглощение рабочей силы и быть диверсифицированным и эффективным с точки зрения создания рабочих мест во многих секторах.
In developing countries, the situation with regard to drug use has diversified and evolved, presenting a multifaceted picture of drug use. В развивающихся странах положение в области употребления наркотиков эволюционировало и стало более диверсифицированным, и картина потребления наркотиков стала многогранной.
Больше примеров...
Диверсифицированные (примеров 40)
The agricultural sector is dominated by diversified small-scale semi-subsistence farm households with a few large commercial plantations. Основную роль в сельскохозяйственном секторе играют диверсифицированные небольшие полунатуральные фермерские домашние хозяйства, располагающие несколькими крупными коммерческими плантациями.
The Special Voluntary Fund enables the UNV programme to cultivate diversified approaches that widen volunteer opportunities and deepen the programmatic integration of volunteerism for peace and development. Специальный фонд добровольных взносов позволяет программе ДООН применять диверсифицированные подходы, расширяющие возможности добровольцев и углубляющие программную интеграцию добровольческого движения в интересах мира и развития.
The transformation of institutional management (to make it more flexible and interdisciplinary, capable of generating comprehensive, diversified and balanced institutional projects); реформе механизмов управления учебными заведениями (в целях повышения их гибкости и междисциплинарности, что позволит осуществлять в учебных заведениях широкие, диверсифицированные и сбалансированные проекты);
While recent commodity price increases have helped increase export earnings in the latter group of countries, worries remain that their weakly diversified economic structures could hamper long-term growth prospects. Figure III Хотя недавний рост цен на сырьевые товары помог повысить поступления от экспорта в группе наименее развитых стран, есть опасения, что их слабо диверсифицированные экономические структуры могут стать помехой для долгосрочного роста.
Comprehensive social assistance centres constitute organized, integrated and easily manageable units combining a number of pre-existing structures so as to offer diversified assistance and services within a single organizational and operational plan. Многопрофильные центры по оказанию общей социальной помощи являются легкоуправляемыми и хорошо организованными структурами, объединяющими ряд прежних служб, которые предлагают более диверсифицированные услуги и виды помощи на основе особых организационного плана и плана действий.
Больше примеров...
Диверсифицированный (примеров 57)
International cooperation in science and technology has become more diversified and multilateral, building on traditional existing ties while establishing and expanding cooperation with new partners. Международное сотрудничество в области науки и техники приобрело более диверсифицированный и многосторонний характер и развивается на основе традиционно сложившихся связей, а также дополняется налаживанием и расширением сотрудничества с новыми партнерами.
Difficulties encountered in reducing commodity market volatility should not discourage efforts to address the developing countries' commodity-related vulnerability, which was also a symptom of failing attempts to launch sustained and diversified economic growth. Трудности, возникающие в процессе уменьшения неустойчивости конъюнктуры сырьевых рынков, не должны препятствовать усилиям по уменьшению уязвимости развивающихся стран, связанной с сырьевыми товарами, что также является симптомом неудачных попыток обеспечить устойчивый и диверсифицированный экономический рост.
The company has diversified in recent years into the video game industry with the Xbox, the Xbox 360, and the Xbox One, as well as into the consumer electronics and digital services market with Zune, MSN and the Windows Phone OS. Компания имеет диверсифицированный в последние годы в индустрии видеоигр с ХЬох и его преемник, ХЬох 360, а также в бытовой электроники и цифровых услугах с Zune, MSN и Phone OS Windows.
Namibia is a mineral-rich country and Morocco has a diversified export sector and significant mineral wealth. Намибия располагает богатыми запасами минерального сырья, а Марокко имеет диверсифицированный экспортный сектор и располагает значительными запасами минерального сырья.
Landlocked developing countries would need to establish strong fiscal and stable positions to be able to mobilize diversified and stable tax revenue and to access external debt financing. Для того чтобы суметь обеспечить стабильный и диверсифицированный приток налоговых поступлений и получить доступ к средствам для финансирования внешних долговых обязательств, не имеющим выхода к морю развивающимся странам необходимо укрепить бюджетно-финансовую сферу и добиться экономической стабильности.
Больше примеров...
Диверсифицировать (примеров 42)
However, it needs to be enhanced, strengthened and diversified. Однако это сотрудничество необходимо расширить, укрепить и диверсифицировать.
Regulations should allow financial services to become more diversified and to permit the collaboration of microfinance institutions and commercial banking institutions; Правила должны позволять в большей степени диверсифицировать финансовые услуги и разрешать сотрудничество учреждений, занимающихся микрофинансированием, и коммерческих банковских учреждений;
By developing local sources of energy such as hydro, wind, solar, geothermal and modern biomass, including liquid biofuels, countries can create diversified energy portfolios that are less vulnerable to wide price fluctuations. Расширяя использование местных источников энергии, в том числе энергии воды, ветра и солнца, а также геотермальной энергии и современных видов биомассы, включая жидкое биотопливо, страны могут диверсифицировать структуру своего энергопотребления и тем самым уменьшить степень своей уязвимости перед лицом резких колебаний цен.
A project by the United Nations Development Programme (UNDP) and the United Nations Volunteers in Hiran has diversified and expanded crop production, increased rural employment and improved investment opportunities. Осуществлявшийся в Хиране Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Программой добровольцев Организации Объединенных Наций проект позволил диверсифицировать и расширить растениеводство, создать большее число рабочих мест и расширить возможности в плане инвестирования.
It is a closed-ended fund providing access to a diversified portfolio of on "high standing" residential real estate in the Principality of Monaco. Этот фонд предназначен для инвесторов и частных лиц, которые хотят диверсифицировать свои инвестиции.
Больше примеров...
Диверсифицированную (примеров 33)
As such, they provide diversified products in terms of nutritional quality: legumes, proteins, carbohydrates. Как таковые они производят диверсифицированную продукцию с точки зрения питательного качества: овощи, протеины, углеводороды.
It should also broaden its range of subjects, studying in yet greater depth the already diversified agenda which guides our work, directing it towards the conception of disarmament as part of all-round development. Кроме того, ей следует и расширить свою проблематику, подвергая еще более углубленному изучению и так уже диверсифицированную повестку дня, которая направляет нашу работу, ориентируя ее на концепцию разоружения как составной части всестороннего развития.
UNIDO's integrated country programme in the Sudan was a diversified initiative, supporting social stability by increasing productive capability in rural areas and providing job opportunities for women and young people through the establishment of vocational training centres and the modernization of fisheries. Комплексная страновая программа ЮНИДО в Судане пред-ставляет собой диверсифицированную инициативу, содействующую укреплению социальной стабиль-ности путем повышения производственного потен-циала в сельских районах и повышения занятости женщин и молодежи благодаря созданию центров профессиональной подготовки и модернизации рыболовного промысла.
Programme countries prefer a relatively diversified donor base, in order to enhance the stability and predictability of flows by diversifying risk, to provide more diverse perspectives on development issues and to increase funding for underfunded sectors, such as infrastructure and production. Охваченные программами страны предпочитают иметь сравнительно диверсифицированную базу финансовых ресурсов, так как это позволяет повысить степень стабильности и предсказуемости поступлений путем диверсификации рисков, открывает более разнообразные перспективы в вопросах развития и дает возможность расширить масштабы финансирования таких недостаточно обеспеченных средствами секторов, как сектор инфраструктуры и производство.
The proposed recipes for reform displayed a universal characteristic: moving from the public to the private sector, from closed to open economies, and from oil to diversified economies. Предлагавшимся вариантам реформы была присуща одна общая черта: все они предусматривали переориентацию с государственного сектора на частный, с закрытой экономики на открытую и с монотоварной экономики на диверсифицированную.
Больше примеров...
Диверсифицированная (примеров 30)
A diversified economy offering opportunities in private sector-led productive activities can mitigate the risk of rising unemployment, civil conflict and illegal migration. Смягчить риск роста безработицы, гражданских конфликтов и незаконной миграции может диверсифицированная экономика, предлагающая возможности трудоустройства в производственной деятельности, стимулируемой частным сектором.
The Netherlands' diversified system of secondary education, with its numerous streams and levels and its variety of certificates, is considered to ensure adequate selection. Считается, что диверсифицированная система среднего образования в Нидерландах с ее многочисленными ответвлениями и уровнями и разнообразными аттестатами обеспечивает надлежащий отбор.
Its investment performances could gain from such measures as external representation on its Financial Advisory Committee, a more diversified investment strategy, improved cash forecasting and possibly a prudent use of external investment managers. Его инвестиционная деятельность могла бы выиграть от таких мер, как внешняя представленность его Консультативного комитета по финансовым вопросам, более диверсифицированная инвестиционная стратегия, более эффективное прогнозирование наличности и, возможно, осмотрительное использование внешних инвестиционных менеджеров.
Goal 2: Resource mobilization and constituency-building: An aggressive and diversified resource mobilization campaign supported by a vigorous and articulate public-awareness drive seeking non-core resources; Цель 2: Мобилизация ресурсов и поддержки: Активная и диверсифицированная кампания по мобилизации ресурсов, осуществляемая при поддержке энергичной и продуманной кампании мобилизации общественности в целях привлечения дополнительных ресурсов;
Nigeria, too, a major petroleum-exporting country, shows a rather diversified composition of flows by sector and В Нигерии, являющейся крупной страной-экспортером нефти, также наблюдается достаточно диверсифицированная структура притока инвестиций по секторам и отраслям экономики в 80-е годы (таблица 8).
Больше примеров...
Диверсифицированными (примеров 25)
The above overview has shown how complex, diversified and interconnected the policy agenda for foreign investment has become - both at the national and the international level. Приведенный выше обзор показал, насколько сложными, диверсифицированными и взаимосвязанными стали задачи политики в области иностранных инвестиций как на национальном, так и на международном уровнях.
Exports from the Americas are much more diversified, though over 50 per cent of its exports to Africa are of agri-food products (prepared foodstuffs, animal and vegetable products, fats and oil). Экспортные поставки из стран Америки являются гораздо более диверсифицированными, хотя свыше 50% экспорта в Африку приходится на агропродовольственные товары (приготовленные продукты питания, продукты животного и растительного происхождения, жиры и масла).
(c) From a market perspective, a hybrid social business model company programme has significant appeal to many potential investors and shareholders (particularly diversified portfolio investors) who wish to invest in socially responsible corporations. с) с рыночной точки зрения, программа компании, работающей по гибридной социальной бизнес-модели, обладает значительной привлекательностью для многих потенциальных инвесторов и акционеров (особенно для инвесторов с диверсифицированными портфелями), которые желают инвестировать в социально ответственные корпорации.
Studies in microfinance have found that formal lenders in Malawi including rural banks, savings and credit cooperatives, and special credit programs supported by the government and non-governmental organizations prefer to give loans to households with diversified asset portfolios and with diversified incomes. Исследования в сфере микрофинансирования позволили сделать вывод о том, что действующие в формальном секторе Малави кредиторы, включая сельские банки, кредитно-сберегательные кооперативы и специальные программы кредитования, поддерживаемые правительством и неправительственными организациями, предпочитают давать займы домохозяйствам с диверсифицированными портфелями активов и с диверсифицированными источниками доходов.
The trend is towards the creation of mining groups with diversified interests in various minerals, with the objective of reducing price risk. Наметившаяся тенденция сводится к созданию горнодобывающих групп с диверсифицированными производственными интересами в секторах различных минералов с целью уменьшить ценовой риск.
Больше примеров...
Диверсифицирована (примеров 23)
While Egypt is an oil-exporting country, its economy is fairly diversified and oil revenues do not account for a dominant part of the total government revenues. Что касается Египта, то, хотя он и является экспортером нефти, его экономика достаточно диверсифицирована и доходы от продажи нефти не доминируют в общей структуре государственных поступлений.
In addition, smaller economies, those that have less diversified economic structures, and countries with high fiscal deficits, have greater vulnerability even when faced with relatively small-scale disasters. Кроме того, страны с меньшим экономическим потенциалом, т.е. те, экономика которых менее диверсифицирована, и страны с высоким бюджетным дефицитом более уязвимы даже перед лицом относительно небольших бедствий.
The result of that activity is a complex legal and institutional system comprised of a great variety of bodies, conventions and international instruments of diverse legal values that has been extended and diversified, thereby giving substance and effectiveness to the rights enshrined in the Declaration. Результатом этой деятельности стала сложная правовая и институциональная система, состоящая из большого числа различных органов, конвенций и международных документов разнообразного правового значения, которая была расширена и диверсифицирована, что придало смысл и эффективность правам, закрепленным в этой Декларации.
Some possess moderately diversified economies. У некоторых экономика весьма диверсифицирована.
The fourth category, "diversified commodity exporters", comprises larger, medium- and high-income developing countries with relatively diversified economies but where commodity exports play an important role in the development process, particularly with respect to poverty reduction. К четвертой категории, "многопрофильные экспортеры сырьевых товаров", относятся более крупные развивающиеся страны со средним и высоким доходом, экономика которых относительно диверсифицирована, но при этом экспорт сырьевых товаров играет важную роль в процессе развития, особенно в связи с проблемой сокращения масштабов нищеты.
Больше примеров...
Диверсифицированы (примеров 18)
The mechanisms and institutional support for such cooperation have become diversified and improved. Механизмы и организационная поддержка такого сотрудничества были диверсифицированы и усовершенствованы.
Through the adoption of such a text, the potential for action of the Committee and the Executive Directorate will be even further strengthened and diversified so that it can discharge its very important mandate. В результате принятия такого текста возможности деятельности Комитета и Исполнительного директората будут еще более укреплены и диверсифицированы, с тем чтобы он мог осуществлять свой крайне важный мандат.
Their loan portfolios for all the countries of the region are diversified, and reflect the priority these institutions give to social development, sustainable development, state reform and the channelling of resources to micro- and small enterprises, among other activities of high social priority. Портфели предоставленных ими займов всем странам региона диверсифицированы и отражают то первоочередное внимание, которое эти учреждения уделяют, помимо прочих видов деятельности, имеющих большое общественное значение, социальному развитию, устойчивому развитию, государственным реформам и финансированию микро- и малых предприятий.
In both cases, training activities have become considerably more diversified since the beginning of this decade due to a veritable explosion in the demand for training resulting from the globalization of the economy. В обоих случаях мероприятия в области подготовки кадров с начала этого десятилетия были значительно диверсифицированы вследствие резкого увеличения количества запросов на подготовку кадров в результате глобализации экономики.
World coal reserves are large, sources are diversified, ample supplies are available from politically stable regions, world infrastructure is well developed, new supplies can be easily brought on stream, and coal can be stored. Мировые запасы угля весьма велики, источники его добычи диверсифицированы, большие поставки угля осуществляются из регионов со стабильным политическим положением, мировая инфраструктура его добычи и поставок хорошо развита, новые поставки угля могут быть легко интегрированы в уже существующие потоки, кроме того, уголь легко хранить.
Больше примеров...
Многоотраслевой (примеров 5)
Newsweek was jointly owned by the estate of Harman and the diversified American media and Internet company IAC. Newsweek был в совместном владении Хармана и многоотраслевой американской интернет-компании IAC.
In the latter half of the 20th century, Iowa's agricultural economy made the transition to a diversified economy of advanced manufacturing, processing, financial services, information technology, biotechnology, and green energy production. Во второй половине ХХ века в Айове был осуществлён переход от сельскохозяйственной к многоотраслевой экономике, включающей передовые производственные, обрабатывающие, финансовые услуги, информационные технологии, биотехнологии и экологически чистое производство энергии.
Berlusconi, the head of a diversified media empire (television, radio, press, Internet, movies, advertising, and books), decided to establish a political party at a time when he believed that post-communists could win power otherwise. Берлускони, глава многоотраслевой медиа-империи (телевидение, радио, пресса, Интернет, кино, реклама и книги), решил учредить политическую партию, когда, как он считал, в противном случае власть могли захватить пост-коммунисты.
In recent years Kopejsk has developed a diversified economy. В последние годы Копейск превращается в город с многоотраслевой экономикой.
Argentina is a little economy of the Southern hemisphere; the US is a large and diversified economy of the Northern hemisphere. Аргентина - экономически слабо развитая страна Южного полушария, в то время как США - страна Северного полушария с развитой многоотраслевой экономикой.
Больше примеров...