Английский - русский
Перевод слова Diversified
Вариант перевода Диверсифицированной

Примеры в контексте "Diversified - Диверсифицированной"

Примеры: Diversified - Диверсифицированной
At the micro-level, it is essential to ensure access of all households to a diversified diet. На микроуровне необходимо обеспечить доступ всех домашних хозяйств к диверсифицированной диете.
The result has been a further diversification of an already highly diversified trade. Результатом явилась дальнейшая диверсификация и так уже высоко диверсифицированной торговли.
They are a prerequisite for the creation of a diversified economic base capable of generating employment opportunities. Она является необходимым условием для развития диверсифицированной экономической базы, способной содействовать расширению возможностей трудоустройства.
The use of outer space is becoming ever more developed, extensive and diversified. Деятельность по использованию космического пространства становится все более масштабной, активной и диверсифицированной.
The article covered education, culture and information, a very broad area that required very diversified action. Эта статья касается трех областей: образования, культуры и информации, и сфера эта настолько обширна, что требует весьма диверсифицированной деятельности.
The establishment of a robust and diversified structure of electricity supply requires the setting-up of an institutional and financial framework for small independent power producers. Создание прочной и диверсифицированной структуры электроснабжения требует организации институциональной и финансовой базы для мелких независимых производителей энергии.
Moreover, those countries did not have a diversified export base and were very vulnerable to fluctuations in commodity prices. Кроме того, эти страны не имеют диверсифицированной экспортной базы и крайне зависимы от колебаний цен на сырьевые товары.
Developing countries with more diversified export structures have generally experienced higher rates of economic growth than those depending on commodities. В развивающихся странах, располагающих более диверсифицированной структурой экспорта, как правило, наблюдались более высокие темпы экономического роста по сравнению с теми странами, которые зависят главным образом от экспорта сырьевых товаров.
These are very important steps towards achieving our goal of a diversified economy. Это очень важные шаги по достижению нашей цели создания диверсифицированной экономики.
The Bahraini economy is the most diversified of the GCC countries. Экономика Бахрейна является наиболее диверсифицированной среди стран ССЗ.
The primary shift would be in developing a more secure and diversified approach to funding. Основное изменение состояло бы в разработке более надежной и диверсифицированной системы финансирования.
France recognized the importance of nuclear energy as part of a diversified energy policy and as an essential element of sustainable development. Франция признает важное значение атомной энергетики как части диверсифицированной политики в энергетической сфере и как необходимого элемента устойчивого развития.
Thus, the funding base has broadened and become more diversified over time. Таким образом, финансовая база стала шире и более диверсифицированной.
Improved business skills have enabled rural Ugandan SMEs to transform their subsistence farming activity into businesses offering diversified products. Благодаря улучшению предпринимательских навыков сельские МСП Уганды смогли перейти от натурального хозяйства к коммерческому производству диверсифицированной продукции.
The big push towards cleaner, more diversified and more resilient economies will be supported or hindered by Government policies. Государственные стратегии могут поддержать или затруднить большой шаг в направлении к формированию более экологически чистой, диверсифицированной и устойчивой экономики.
Kuwait has diversified the type of instruction provided in different streams in secondary education. Кувейт располагает диверсифицированной системой обучения, которое осуществляется через различные потоки среднего образования.
Accordingly, the resource base of the United Nations development system has broadened and become more diversified over time. Таким образом, с течением времени ресурсная база системы развития Организации Объединенных Наций расширилась и стала более диверсифицированной.
Consequently, more diversified economy countries could require additional international support for their contribution to the fiscal stimuli at the global level. Поэтому странам с более диверсифицированной экономикой может потребоваться дополнительная международная поддержка для обеспечения их участия в финансовом стимулировании на глобальном уровне.
This requires a diversified, well-regulated and inclusive financial system that promotes savings and channels them to productive investments, especially in rural areas. Это требует диверсифицированной, хорошо регулируемой и открытой для всех финансовой системы, которая содействует экономии средств и направляет их на продуктивные инвестиции, особенно в сельских районах.
The UNIFEM resource base became more diversified in terms of the number of contributors. База ресурсов ЮНИФЕМ стала более диверсифицированной в том, что касается количества вкладчиков.
(b) Dominance of the capital goods industry which represents a viable sector in countries with diversified economies. Ь) доминирование отраслей, производящих средства производства, которые формируют устойчивый сектор в странах с диверсифицированной экономикой.
The Covenant aims at creating a prosperous economy with a diversified production base which is capable of ensuring sustainable development. Соглашение призвано создать процветающую экономику с диверсифицированной производственной базой, способную обеспечить устойчивое развитие.
Its active industrial sector is developing and is increasingly diversified. Промышленность находится в стадии активного развития и становится все более диверсифицированной.
Paraguay was currently developing its service sector to promote an inclusive, diversified national economy, but the service sector was particularly affected by transit costs. Парагвай в настоящее время формирует у себя сферу услуг в целях содействия развитию всеохватной, диверсифицированной национальной экономики, но данная сфера в особой степени подвержена негативному воздействию высокой себестоимости транзитных перевозок.
Its mandate is primarily to put up a strong and diversified platform so to formulate targeted strategies and initiatives to: Его мандат заключается в первую очередь в создании крепкой и диверсифицированной платформы, позволяющей сформулировать целевые стратегии и инициативы, направленные: