Английский - русский
Перевод слова Diversified
Вариант перевода Диверсифицированных

Примеры в контексте "Diversified - Диверсифицированных"

Примеры: Diversified - Диверсифицированных
As a result, Libya appears to be one of the less diversified oil-producing economies in the world. Как результат, Ливия представляется одной из наименее диверсифицированных стран-производителей нефти в мире.
However, it is often not cost-effective for diversified investors to build this expertise in-house. Однако для диверсифицированных инвесторов часто оказывается нерентабельным развивать такие экспертные знания в своих компаниях.
In order to increase efficiency in the production of diversified products, Istat has followed a different approach. В целях повышения эффективности для производства диверсифицированных продуктов Истат использует иной подход.
The successful implementation of diversified and multidimensional mandates has enhanced the cost-effectiveness of peacekeeping missions. Успешное осуществление диверсифицированных и многоаспектных мандатов позволяет повысить эффективность миссий по поддержанию мира с точки зрения затрат.
They lack the production sectors and infrastructure to export more diversified and complex products. У них отсутствуют производственные секторы и инфраструктура для экспорта большего числа диверсифицированных и сложных продуктов.
The Ministry is also moving towards more diversified service provision through greater public-private partnerships. Министерство здравоохранения также приступает к оказанию более диверсифицированных услуг путем широкого привлечения частного капитала.
Anglo American is one of the world's largest diversified mining groups. Anglo American - одна из крупнейших в мире диверсифицированных горнодобывающих компаний.
Country funds (closed-ended or open-ended) allow foreigners to invest in emerging markets through diversified portfolios managed by professional managers. Страновые фонды (закрытого или открытого типа) позволяют иностранным инвесторам вкладывать средства на новых рынках с помощью диверсифицированных портфелей, управление которыми осуществляют профессиональные менеджеры.
Ours is one of the most diversified economies in the southern hemisphere. Наша экономика является одной из наиболее диверсифицированных в южном полушарии.
The introduction of more diversified products, catering to different niche markets, came only after the rapid expansion phase had slowed. Внедрение более диверсифицированных услуг, учитывающих потребности различных нишевых рынков, началось только после замедления этапа быстрого расширения.
Consequently, there is a need for assistance to develop more diversified economic structures. Поэтому необходимо оказать помощь в разработке более диверсифицированных экономических структур.
A number of financial institutions in developed economies took excessively risky positions by accumulating large holdings of poor quality and poorly diversified foreign assets. Отдельные финансовые учреждения в развитых странах пошли на чрезмерный риск, накопив крупные портфели недостаточно диверсифицированных заграничных активов низкого качества.
Finally, the trend continues towards more diversified sources of funding for volunteer assignments. Наконец, сохраняется тенденция в направлении обеспечения более диверсифицированных источников финансирования деятельности добровольцев.
The Government supported women's activities through diversified investments. Правительство оказывает поддержку женщинам по линии диверсифицированных инвестиций.
Promoting diversified income-generating opportunities and supplementary income generation in high-risk areas Расширение диверсифицированных возможностей для получения доходов и предоставление дополнительных источников дохода в районах повышенной опасности
Fish products are among the major fast-growing sectors, including for less diversified small islands and coastal countries. Производство рыбной продукции является одним из основных быстро растущих секторов, в том числе в слабо диверсифицированных малых островных или прибрежных государствах.
The Advisory Committee was informed that the Fund continued to be one of the most widely diversified pension funds in the world. Консультативный комитет был информирован о том, что Фонд по-прежнему является одним из наиболее диверсифицированных пенсионных фондов мира.
We will strive for diversified, well-regulated, inclusive financial systems that promote savings and channel them to sound growth generating projects. Мы будем стремиться к созданию диверсифицированных, эффективно регулируемых, инклюзивных финансовых систем, способствующих формированию накоплений и направляющих их на осуществление экономически обоснованных проектов стимулирования роста.
The Fund remained one of the most diversified pension funds in the world. Фонд по-прежнему является одним из наиболее диверсифицированных пенсионных фондов в мире.
Setting a specific policy objective to generate start-ups in diversified industries and services outside farming; ставить конкретные цели политики по созданию новых предприятий в диверсифицированных отраслях и секторах услуг, помимо сельского хозяйства;
In conclusion, one can say that the positive experiences were those that were started by indigenous organizations and communities themselves with a diversified curriculum tailored to local circumstances. В заключение можно сказать, что положительным оказался опыт реализации диверсифицированных учебных программ, увязанных с местными условиями и инициированных самими организациями и общинами коренного населения.
The Committee expresses its concern at the lack of diversified employment opportunities for women despite the high level of education attained by girls and women in all areas. Комитет выражает свою озабоченность в связи с отсутствием диверсифицированных возможностей для трудоустройства женщин, несмотря на высокий уровень образования, получаемый девочками и женщинами во всех областях.
(a) Stress on the need for closer and more diversified economic linkages among developing countries; а) уделение особого внимания необходимости налаживания более тесных и диверсифицированных экономических связей между развивающимися странами;
At the same time, the international community is also confronted with such challenges as the burgeoning of increasingly diversified and non-traditional threats to its security. Вместе с тем международное сообщество сталкивается и с такими вызовами, как становление все более диверсифицированных и нетрадиционных угроз его безопасности.
This resulted in positive repercussions in the financial situation not only of GCC countries, but also of diversified countries of the region. Это повлекло за собой положительные последствия для финансового положения не только стран ССЗ, но и диверсифицированных стран региона.