| Social distance was practised but the notion of pollution hardly existed. | Социальная дистанция сохранялась, но понятие "грязной черни" скорее не существовало. |
| The distance he ran was much greater than had been expected. | Дистанция, которую он пробегал, была гораздо больше, чем ожидалось. |
| I figured a little distance was good for everybody. | Я полагал небольшая дистанция была бы хороша для всех. |
| The wave is directly astern at a distance of 23 kilometers. | Волна прямо за кормой, дистанция 23 километра. |
| So with a gun, you need distance. | Так что с оружием, тебе нужна дистанция. |
| A number of studies in shallow-water habitats suggest that mean dispersal distance for most benthic invertebrate species is less than 100 km. | Ряд исследований, посвященных мелководным местообитаниям, позволяет говорить о том, что средняя дистанция расселения у большинства бентических беспозвоночных видов составляет менее 100 км. |
| In Kazakhstan the distance of 21 and 31 km is usually used. | В Казахстане обычно используется дистанция в 21 и в 31 километр. |
| He commented that the Constellation's wingspan was longer than the distance of his first flight. | Он отметил, что размах крыльев «Constellation» был больше, чем дистанция его первого полёта. |
| The route distance exceeded 6,500 km and totaled in 9,599.60 km. | Дистанция превысила 6500 километров и составила 9599,60 км. |
| There's a reason it was the longest distance in the ancient Olympics. | Есть причина, по которой эта дистанция была самой длинной на древней Олимпиаде. |
| It was clear to me he needed some distance. | Мне было ясно, что ему нужна некоторая дистанция. |
| But it takes time and distance, so we're both getting out of here. | Тут необходимы время и дистанция, так что мы оба убираемся отсюда. |
| Remember, time, distance, and cover are our friends. | Помните, время, дистанция и защита - наши друзья. |
| Moving right, distance of 50m. | Поверните вправо, дистанция 50 метров. |
| The distance is too far, I'm going out. | Дистанция слишком большая, я выхожу. |
| We thought that people who used this strategy would see the distance as farther. | Мы думали, что людям, использующим данную стратегию, дистанция будет казаться длиннее. |
| I think that's a good distance. | Думаю, дистанция в самый раз. |
| I mean, 61 meters is a genuine distance. | 61 метр - это достойная дистанция. |
| For heavy vehicles, this distance should be doubled. and respect the signing and/or road markings prohibiting overtaking. | Для большегрузных транспортных средств такая дистанция должна быть в два раза больше; - и соблюдать требования дорожных знаков и/или дорожной разметки, запрещающих обгон. |
| 1.12 A compulsory distance of 100 metres between trucks in all tunnels has to be maintained. | 1.12 Обязательная дистанция между грузовыми автомобилями во всех туннелях должна составлять 100 м. |
| In the case of vehicles carrying dangerous goods, a 100m distance should be obligatory. | Для транспортных средств, перевозящих опасные грузы, эта дистанция должна в обязательном порядке составлять 100 м. |
| The report of the Secretary-General measures the distance to be travelled by humanity to achieve the targeted goals. | В докладе Генерального секретаря определяется та дистанция, которую человечеству предстоит пройти для достижения поставленных целей. |
| For heavy vehicles, this distance should be doubled (4 seconds). | Для большегрузных транспортных средств такая дистанция должна быть в два раза больше (4 секунды); |
| Which is why, now, I need some distance, some perspective. | Поэтому сейчас мне нужна некоторая дистанция, перспектива. |
| The spray pattern and direction of discharge points as well as the throwing distance shall be ensured to cover identified fire hazards. | Характер распределения и направление распыла струи из выпускных клапанов, а также дистанция распыления должны быть такими, чтобы обеспечивался охват всех выявленных пожароопасных зон. |