Английский - русский
Перевод слова Discussion
Вариант перевода Обсуждении вопроса

Примеры в контексте "Discussion - Обсуждении вопроса"

Примеры: Discussion - Обсуждении вопроса
Notes the constructive interest of the Parliamentary Assembly of the Council of Europe in the reform process of the United Nations, including its willingness to contribute to the discussion on how to give a parliamentary dimension to the world Organization; отмечает конструктивный интерес, проявляемый Парламентской ассамблеей Совета Европы к процессу реформы Организации Объединенных Наций, в том числе ее готовность участвовать в обсуждении вопроса о том, каким образом обеспечить, чтобы у всемирной Организации появилось парламентское измерение ее деятельности;
Participation of such non-members was thus limited to the discussion on the inclusion of the item in question. Таким образом, члены, не имеющие своих представителей в Комитете, могут участвовать только в обсуждении вопроса о включении предложенного ими пункта в повестку дня.
Reconvening the meeting with full conference services will allow experts from all nations to participate in the discussion of how better to conserve and sustainably use those resources. Созыв еще одного совещания Рабочей группы, обеспеченного полным конференционным обслуживанием, позволит экспертам всех стран принять участие в обсуждении вопроса о том, как лучше сохранить и устойчиво использовать эти ресурсы.
The discussion of food importation programmes focused on how these systems attempt to ensure that food is safe before going into the national marketplace. При обсуждении вопроса о программах импортных поставок продуктов питания основное внимание было уделено тому, как в рамках данных систем обеспечивается безопасность пищевых продуктов до их размещения на национальных рынках.
Ms. Chutikul said that the concept of "permission" was key to the discussion of equal rights for men and women in Saudi Arabia. Г-жа Чутикул говорит, что при обсуждении вопроса о наделении равными правами мужчин и женщин Саудовской Аравии необходимо уделить первоочередное внимание рассмотрению концепции "необходимости получения разрешения".
Mr. A.Y. Yakimov and Mr. P. Friedli were unable to attend. Manfred Kohler of the European Commission participated for the discussion on flashing brake lights. Г-н А. Якимов и г-н П. Г-н Манфред Колер, представляющий Европейскую комиссию, принял участие в обсуждении вопроса о мигающих стоп-сигналах.
Only in the discussion of security rights in tangible assets produced by using intellectual property were the rights of the owner-licensor and the rights of the licensee treated together. Только при обсуждении вопроса об обеспечительных правах в материальных активах, произведенных с использованием интеллектуальной собственности, были рассмотрены как права правообладателя-лицензиара, так и права лицензиата.
It is therefore not surprising that much of the discussion on decentralized rural electrification has focused around the solar PV option (the solar thermal option is not considered, as small power systems are still not mature). Поэтому не удивительно, что при обсуждении вопроса о децентрализованной электрификации сельских районов, особое внимание уделяется вопросу применения солнечных фотоэлектрических установок (вопрос о гелиотермических установках пока не обсуждается, поскольку совершенные малогабаритные установки такого типа еще не созданы).
The ambiguity of the recommendations of the Committee on Contributions caused serious difficulties in the discussion of the scale of assessments in the Fifth Committee and, to a certain extent, predetermined the results of the work on this agenda item. Рекомендации Комитета по взносам из-за их неоднозначности создали серьезные трудности при обсуждении вопроса о шкале взносов в Пятом комитете и в определенной мере предопределили результат работы по данному пункту повестки дня, которую весьма трудно признать удовлетворительной.
The participation of the Special Representative of the Secretary-General, Berhanu Dinka, and the Representative of the Secretary-General, Jean Arnault, in the discussion on Burundi provided further insights into the situation. Участие Специального представителя Генерального секретаря Берхану Динки и Представителя Генерального секретаря Жана Арно в обсуждении вопроса о Бурунди позволило более полно осветить создавшуюся там ситуацию.
In the discussion of the item on processing and payment of claims, the secretariat provided information on the jurisdictional phase of the Egyptian workers' claims and the programme of work in each of the six categories of claims. При обсуждении вопроса обработки и удовлетворения претензий секретариат представил информацию о юрисдикционном этапе рассмотрения претензий египетских рабочих и о программе работы по каждой из шести категорий претензий.
Recalling the discussion at the previous GRPE session on a road map for the assessment of the hydrogen technologies for motor vehicles and the development of a gtr for hydrogen vehicles, Mr. Albus presented a draft action plan to develop such a gtr. Напомнив о состоявшемся на предыдущей сессии GRPE обсуждении вопроса о программе оценки водородных технологий для механических транспортных средств и разработки гтп для транспортных средств, работающих на водороде, г-н Альбус представил проект плана действий для подготовки таких гтп.
Given the emphasis on a regional approach we suggest that there will need to be in-depth discussion around the creation/definition of appropriate regions. Учитывая акцент на региональный подход, мы усматриваем необходимость в углубленном обсуждении вопроса о создании/определении соответствующих регионов.
We hope that we will manage next year to achieve the desired results in our discussion of the issues relating to nuclear disarmament. Мы хотели бы выразить надежду на то, что в следующем году нам удастся достичь результатов при обсуждении вопроса о ядерном разоружении.
One might cite by way of illustration the participation of the Ulu O Tokelau in the discussion on the question of Tokelau, which had been of the utmost importance. В качестве примера можно привести участие Улу-о-Токелау в обсуждении вопроса о Токелау, которое имело чрезвычайно важное значение.
This was followed by a 30-hour blockade of the Harvard president's office by students protesting the president's refusal to engage in a public discussion of divestment; the Harvard administration terminated the blockade by arresting one of the student protesters. За этим последовала 30-часовая блокада офиса президента Гарварда студентами, недовольными отказом президента принимать участие в публичном обсуждении вопроса; администрация Гарварда прекратила эту блокаду с помощью полиции.
In light of the foregoing discussion, and in order to provide insights and inputs from the ongoing debate on Harmony with Nature to preparations for the post-2015 development agenda, the Secretary-General submits the following recommendations: С учетом вышеизложенной дискуссии и в целях обмена мнениями и информацией об обсуждении вопроса о жизни в гармонии с природой, проводящемся в рамках подготовки повестки дня в области развития на период после 2015 года, Генеральный секретарь рекомендует следующее: