Английский - русский
Перевод слова Disclosure
Вариант перевода Информация

Примеры в контексте "Disclosure - Информация"

Примеры: Disclosure - Информация
Information received by the investigative office should be protected from unauthorized disclosure. Информация, полученная следственным подразделением, подлежит защите от несанкционированного разглашения.
However, the required disclosure needed to be provided if the financial statements materially departed from Statements of GAAP. Вместе с тем в случае существенного отклонения финансовых отчетов от Положений об ОПБУ должна представляться подлежащая раскрытию информация.
The disclosure was accurate and stated quite truthfully that the facility was intended for the production of animal feed protein supplements. В представленном отчете содержалась точная информация и приводились достоверные сведения о том, что этот объект предназначен для производства белковых добавок к корму для животных.
The note disclosure on non-expendable property for most organizations was compliant with United Nations system accounting standards. Информация, включаемая большинством организаций в примечание об имуществе длительного пользования, соответствовала стандартам учета системы Организации Объединенных Наций.
On selective disclosure, material information should be disclosed to all market participants simultaneously. Что касается выборочного раскрытия информации, то существенная информация должна предоставляться одновременно всем участникам рынка.
Information considered during the Governor in Council process is protected from disclosure. Информация, которой пользуется Генерал-губернатор в проведении указанного процесса, защищена от ее раскрытия.
The Board noted that there was no disclosure of the value of expendable property in the financial statements. Комиссия отметила, что информация о стоимости расходуемого имущества не была отражена в финансовых ведомостях.
Paragraph (4) provided appropriate safeguards, especially through the provision that information should not be disclosed if its disclosure would impede fair competition. Пункт 4 предусматривает надлежащие гарантии, особенно в силу содержащегося в нем положения о том, что информация не должна раскрываться, если ее раскрытие может воспрепятствовать добро-совестной конкуренции.
Information on the respective technology could be disseminated to the public through such a disclosure, which contributes to the improvement of technology standards. Благодаря такому сообщению информация о соответствующей технологии получает широкое распространение, что способствует повышению технологических стандартов.
Information does not need to be individualized nor require the disclosure of identities. При этом информация необязательно должна касаться отдельных лиц или требований в отношении установления личности.
Based on recommendations from the Board, appropriate disclosure of that departure had been made in note 2 (c) of the financial statements. На основе рекомендаций Комиссии в примечание 2(с) финансовых ведомостей была включена соответствующая информация о таком отступлении.
Information on corporate governance is an important driver of investment, and yet many developing countries lack adequate disclosure in this area. Информация по вопросам корпоративного управления выступает важной движущей силой инвестиций, хотя во многих развивающихся странах отсутствует достаточное раскрытие информации в данной сфере.
However, there was no disclosure in the financial statements of the value of such assets. Однако в финансовых ведомостях не приводится информация о стоимости такого имущества.
Information circulated by a participant that he/she has essential IPR does not in itself qualify as disclosure under the UN/CEFACT IPR policy. Ь) распространенная участником информация о том, что он обладает существенным ПИС, сама по себе не может считаться раскрытием информации о ПИС в соответствии с политикой СЕФАКТ ООН в области ПИС.
The disclosure should be limited to information necessary for those bodies to fulfil their oversight duties. Разглашаемая информация должна ограничиваться сведениями, необходимыми этим органам для выполнения своих надзорных функций.
Information with regard to administrative expenses would be provided by disclosure in additional notes to the statements. Информация, касающаяся административных издержек, будет представляться в рамках дополнительных примечаний к ведомостям.
As the fair value of the current receivables approximates their carrying amount and the impact of discounting is not significant, no fair value disclosure has been added. Поскольку справедливая стоимость дебиторской задолженности приблизительно равна ее балансовой стоимости и влияние дисконтирования незначительно, информация о справедливой стоимости не добавлялась.
As a result, there is no disclosure of operating lease commitments in the above table. Поэтому в приведенной выше таблице информация о договорах краткосрочной аренды не раскрывается.
Inaccessible information has been cited in several Inspection Panel cases, while a study of projects affecting indigenous peoples found that only one fourth showed evidence of culturally or linguistically appropriate disclosure. Факт недоступности информации приводился в нескольких делах, рассмотренных Инспекционным советом, а в исследовании проектов, затрагивающих коренные народы, был сделан вывод о том, что лишь в четверти проектов была надлежащим образом представлена информация с учетом культурных и языковых факторов.
Also in regard to corporate governance disclosure, many participants observed that such non-financial information played an integral role in the development of capital markets and investment promotion. Также применительно к раскрытию информации о корпоративном управлении многие участники отметили, что такая нефинансовая информация играет непреложную роль в развитии рынков капитала и поощрении инвестиций.
A "professional secret" is any information the disclosure of which could be detrimental to legal entities of private or public law. К информации, составляющей "профессиональную тайну", относится любая информация, раскрытие которой может нанести ущерб юридическим лицам частного или публичного права.
For example, in Malaysia listing requirements call for immediate disclosure of a change in the management, external auditor or board structure. Например, в Малайзии согласно биржевым требованиям должна незамедлительно раскрываться информация об изменении состава руководства, внешнего аудитора или структуры совета директоров.
Management indicated that should the Security Council take a decision impacting on the future modalities of operations, disclosure would be made at that time in the financial statements. Руководство указало, что в случае принятия Советом Безопасности решения, которое повлияет на будущие условия деятельности, в финансовые ведомости за соответствующий период будет включена необходимая информация.
This information is deemed to be public and the Company accepts no responsibility or liability for disclosure of this information. Эта информация является общедоступной, таким образом, Компания не несет ответственности за ее разглашение.
The embassies in Switzerland of all three countries were contacted and asked for information on their regulation of environmental disclosure in their countries cf. Annex I. С посольствами этих трех стран в Швейцарии были установлены контакты, и у них была запрошена информация о том, как в их странах регулируются вопросы экологической отчетности 8/.