Английский - русский
Перевод слова Disaster
Вариант перевода Случае стихийных бедствий

Примеры в контексте "Disaster - Случае стихийных бедствий"

Примеры: Disaster - Случае стихийных бедствий
Along with the Caribbean Disaster Emergency Response Agency, to which we all contribute, there is a spirit of togetherness which causes us to act immediately when one of our brotherly or sisterly countries is affected. Помимо Карибского агентства по оказанию чрезвычайной помощи в случае стихийных бедствий, в деятельность которого мы все вносим свой вклад, нам помогает дух сплоченности, который побуждает нас действовать оперативно в случае, когда стихийное бедствие обрушивается на одно из наших братских государств.
CARICOM, ACS, the Caribbean Disaster Emergency Response Agency (CDERA) and the Caribbean Environmental Health Institute (CEHI) as well as numerous United Nations agencies and programmes participated in the meeting. В этом совещании приняли участие (КАРИКОМ), АКГ, Карибское агентство по чрезвычайным операциям в случае стихийных бедствий (КДЕРА) и Карибский институт санитарии окружающей среды (КИСОР), а также многочисленные учреждения и программы Организации Объединенных Наций.
Japan has formed a partnership with the Caribbean Disaster Emergency Response Agency to undertake disaster-preparedness initiatives, and has continued to support the recovery of Grenada and Jamaica in the wake of Hurricane Ivan through a number of reconstruction projects. Япония создала в партнерство с Карибским агентством по чрезвычайным операциям в случае стихийных бедствий в целях осуществления инициатив по обеспечению готовности к стихийным бедствиям и продолжает поддерживать деятельность по восстановлению Гренады и Ямайки после урагана «Иван» с помощью ряда соответствующих проектов.
Strengthening the Search and Rescue Capability of the Caribbean Disaster Emergency Response Agency (CDERA) Укрепление возможностей поисково-спасательной службы в Карибском агентстве по чрезвычайным операциям в случае стихийных бедствий (КАЧОСБ)
Following the World Food Program appeal in Niger, Presbyterian Disaster Assistance assessed and dedicated funds to buy more than a ton of millet, milk powder, seed and cattle fodder for thousands of villagers in the hardest-hit regions. Откликнувшись на призыв Мировой продовольственной программы об оказании помощи Нигеру, Пресвитерианская программа оказания помощи в случае стихийных бедствий осуществила оценку и выделила средства на покупку более одной тонны пшена, сухого молока, семян и фуража для тысяч жителей деревень в наиболее серьезно пострадавших регионах, 2005 год.
Its United Nations Disaster Assessment and Coordination (UNDAC) teams, dispatched to a disaster site within hours, routinely carry messaging or phone/fax satcoms when assessing disasters. Группы Организации Объединенных Наций по оценке и координации в случае стихийных бедствий (ЮНДАК) уже через несколько часов направляются в районы стихийных бедствий, откуда они регулярно сообщают о масштабах стихийных бедствий, используя телефонную/факсимильную спутниковую связь.
With respect to natural disasters, the Department of Humanitarian Affairs has strengthened stand-by capacities through the further development of United Nations disaster assessment and coordination teams and the military and civil defence assets project. Что касается стихийных бедствий, то Департамент по гуманитарным вопросам повышает резервные возможности путем дальнейшего развития деятельности резервных групп Организации Объединенных Наций по оценке и координации помощи в случае стихийных бедствий и разработки проекта использования военных ресурсов и ресурсов гражданской обороны.
Various Latin American countries have learned from previous disasters by establishing nationwide programmes in disaster awareness and preparedness, and by the development of related management capabilities. В различных латиноамериканских странах на основе уроков пережитых стихийных бедствий разработаны общенациональные программы в области осведомленности об опасности стихийных бедствий и обеспечения готовности к ним и создается соответствующий потенциал по организации работ в случае стихийных бедствий и ликвидации их последствий.
We also wish to highlight and express gratitude for the efforts to strengthen the coordination of humanitarian and relief assistance in cases of disaster by the United Nations and all countries that find themselves in a constant struggle to reduce them. Мы хотели бы также отметить усилия по укреплению координации в области гуманитарной помощи и чрезвычайной помощи в случае стихийных бедствий, предоставляемой Организацией Объединенных Наций, и поблагодарить все страны, которые ведут постоянную борьбу по преодолению последствий стихийных бедствий.
The Subcommittee took note of the growing use of communications satellite systems for telecommunications, television broadcasting, data networks, environmental data relay, mobile communications, disaster warning and relief, telemedicine and other communications functions. Подкомитет отметил неуклонное расширение использования систем спутниковой связи для решения задач в таких областях, как телекоммуникации, телевещание, сети данных, ретрансляция экологических данных, подвижная связь, предупреждение о стихийных бедствиях и оказание помощи в случае стихийных бедствий, телемедицина и выполнение других функций связи.
In 2008, the British Virgin Islands was represented at the Eighteenth Meeting of the Board of Directors of the Caribbean Disaster Emergency Response Agency convened in Antigua and Barbuda in May 2008.4 В 2008 году Британские Виргинские острова были представлены на 18-м совещании Совета директоров Карибского агентства по чрезвычайным операциям в случае стихийных бедствий, состоявшемся в Антигуа и Барбуде в мае 2008 года4.
The workshop was organized by the Brookings-Bern Project on Internal Displacement, the All India Disaster Migration Institute, the Center for Security and Peace Studies, and the Gadjah Mada University. Рабочее совещание было организовано Проектом Института Брукингса и Бернского университета по проблемам внутреннего перемещения, Всеиндийским институтом по проблемам миграции в случае стихийных бедствий, Центром исследований в области безопасности и мира и Университетом Гаджа Мада.
A number of safety net programs are included: Crop Insurance Program; Agricultural Income Disaster Assistance Program; Net Income Stabilization Program, etc. В частности, принят ряд программ по гарантированию стабильности доходов, а именно: программа страхования урожая, программа помощи по обеспечению стабильности доходов в сельском хозяйстве в случае стихийных бедствий, программа стабилизации чистого дохода и т.д.
Value-added services were provided to those United Nations agencies by UNOSAT, the Pacific Disaster Center, ESA and the Center for Satellite Based Crisis Information of the German Aerospace Center. Этим учреждениям системы Организации Объединенных Наций были оказаны услуги с добавленной стоимостью по линии ЮНОСАТ, Тихоокеанского центра по организации работ в случае стихийных бедствий и ликвидации их последствий, ЕКА и Центра спутниковой кризисной информации Германского аэрокосмического центра.
Other specific responses by the Department included post-disaster damage and needs assessments by the United Nations Disaster Assistance Coordination (UNDAC) stand-by teams, the provision of emergency relief goods and the mobilization of resources to cover other immediate needs. К другим конкретным ответным мероприятиям Департамента относились оценки ущерба и потребностей в результате стихийных бедствий, проводимые резервными группами Организации Объединенных Наций по оценке и координации в случае стихийных бедствий, предоставление предметов помощи и мобилизация ресурсов для удовлетворения других неотложных потребностей.