Английский - русский
Перевод слова Disaster
Вариант перевода Случае стихийных бедствий

Примеры в контексте "Disaster - Случае стихийных бедствий"

Примеры: Disaster - Случае стихийных бедствий
At the international level, a comparative country index of vulnerability and disaster risk is being prepared as part of a UNDP initiative to develop a global disaster vulnerability report, which aims to promote national efforts to mitigate risks. На международном уровне в рамках инициативы ПРООН по подготовке Глобального доклада об уязвимости в случае стихийных бедствий, нацеленного на стимулирование национальных усилий по уменьшению рисков, разрабатывается сопоставительный страновой индекс уязвимости и риска стихийных бедствий.
Our Office of Foreign Disaster Assistance also has staff throughout the region, including more than 20 disaster risk management specialists and more than 300 expert consultants. Сотрудники нашего Управления по оказанию иностранным государствам помощи в случае бедствий также рассредоточены по всему региону; среди них более 20 специалистов по управлению рисками в случае стихийных бедствий и более 300 экспертов-консультантов.
The Department of Humanitarian Affairs also continues to work closely with the Caribbean Disaster Emergency Response Agency, with which the Department has an agreement for early warning and exchange of information when disaster strikes. Кроме того, Департамент по гуманитарным вопросам продолжает работать в тесном сотрудничестве с Карибским агентством по чрезвычайным мерам в случае стихийных бедствий, с которым у него имеется соглашение о раннем предупреждении и обмене информацией в случае начала стихийного бедствия.
States of disaster or emergency are declared at times of natural disasters such as floods, droughts, cyclones and bushfires. Они объявляются в случае стихийных бедствий, таких, как наводнение, засуха, циклон и лесные пожары.
Inter-agency response efforts for natural disasters have included the creation of regional United Nations disaster assessment and coordination teams which have increased the participation of disaster-prone developing countries in the United Nations disaster assessment and coordination system. Межучрежденческие меры по оказанию помощи в случае стихийных бедствий включают создание региональных групп Организации Объединенных Наций по оценке стихийных бедствий и координации, которые способствуют активизации участия подверженных стихийным бедствиям развивающихся стран в системе деятельности таких групп.
Its Government had been democratically elected and respected human rights; it maintained diplomatic and trade relations with other countries; and it provided much invaluable assistance to developing countries, including both humanitarian disaster assistance and development assistance. Правительство этой страны было избрано демократическим путем и соблюдает права человека; оно поддерживает дипломатические и торговые отношения с другими странами, оно оказывает неоценимую помощь развивающимся странам, включая гуманитарную помощь в случае стихийных бедствий и помощь в целях развития.
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs deployed a disaster assistance and coordination team, comprising environmental and chemical experts, to provide technical assistance and support coordination efforts, while a private French company launched a cleaning-up operation. Управление по координации гуманитарных вопросов направило в страну группу по оказанию помощи и координации в случае стихийных бедствий в составе специалистов-экологов и химиков для оказания технической помощи, а также для поддержки усилий по координации, а одна из частных французских компаний приступила к проведению операции по очистке.
The main thrust of this Declaration was to undertake work towards the realization of a Convention on Disaster Communications. Главные положения этой Декларации предусматривают проведение работы по подготовке конвенции по коммуникации в случае стихийных бедствий.
Chairman of the Disaster Planning Committee of the ISBI, 1978-1986. Председатель Комитета МОО по планированию действий в случае стихийных бедствий, 1978-1986 годы.
b. Disaster risk mitigation, Pakistan Ь. Снижение рисков в случае стихийных бедствий, Пакистан
The Caribbean Disaster Emergency Response Agency again successfully demonstrated its capacity to respond to the onslaught of the various hurricanes and tropical storms this season. Карибское агентство по чрезвычайным операциям в случае стихийных бедствий вновь успешно продемонстрировало свою способность реагировать на различные ураганы и тропические штормы, обрушившиеся на регион в этом сезоне.
(c) Disaster monitoring and relief; с) мониторинг и оказание помощи в случае стихийных бедствий;
In 2010, the Global Disaster Alert and Response Coordination System further strengthened its relationship with stakeholders through the establishment of a steering committee. В 2010 году с учреждением руководящего комитета дополнительно укрепились отношения Глобальной системы предупреждения и координации в случае стихийных бедствий с заинтересованными сторонами.
As one of the largest contributors to international disaster assistance, we appreciate the importance of the General Assembly's humanitarian resolutions in addressing issues of urgency and relevance to communities around the world that have been negatively impacted by natural or man-made disasters. Как один из крупнейших доноров в деле оказания внешней помощи в случае стихийных бедствий, мы понимаем важность гуманитарных резолюций Генеральной Ассамблеи для решения актуальных и неотложных проблем населения, испытавшего на себе негативные последствия стихийных или рукотворных бедствий во всем мире.
The majority of the projects submitted are on agriculture (30 per cent), disaster risk management (18 per cent), coastal zone management (14 per cent) and water resources management (13 per cent). Большинство представленных проектов относятся к сельскому хозяйству (30%), управлению рисками в случае стихийных бедствий (18%), управлению прибрежными зонами (14%) и управлению водными ресурсами (13%).
RedR (pronounced 'Red R') is an international NGO whose stated mission is to "rebuild lives in times of disaster by training, supporting and providing aid workers to relief programmes across the world." RedR (произносится как Red R) - международная неправительственная организация, чья заявленная миссия - «перестроить жизнь в случае стихийных бедствий через образование, оказание поддержки и предоставление сотрудников гуманитарных программ по оказанию помощи во всем мире».
UNICEF also has a responsibility to ensure an awareness of the potential impact of disasters, and the possibility of mitigating the effects through the adoption of disaster prevention and preparedness measures, essential if vulnerability to future disasters is to be reduced. Другая функция ЮНИСЕФ состоит в углублении осведомленности о потенциальных последствиях стихийных бедствий и обеспечении возможностей для смягчения этих последствий на основе принятия мер по их предотвращению, а также мер готовности к стихийным бедствиям, необходимых для того, чтобы уменьшить уязвимость в случае стихийных бедствий в будущем.
Promoting the coordination of humanitarian assistance extended by the United Nations in cases of disaster, including special economic assistance, should be a main priority of the United Nations and other relevant United Nations organizations and specialized agencies. Улучшение координации гуманитарной помощи, предоставляемой Организацией Объединенных Наций в случае стихийных бедствий, включая специальную экономическую помощь, должно быть главной приоритетной задачей Организации Объединенных Наций и других соответствующих организаций и специализированных учреждений Организации Объединенных Наций.
Takes note of the launching by the Government of Mozambique of the national contingency plan for natural disasters to improve disaster prevention, mitigation, preparedness and management, and invites the international community to support this initiative; З. отмечает начало осуществления правительством Мозамбика национального плана действий в чрезвычайных ситуациях в случае стихийных бедствий в целях совершенствования деятельности в области предотвращения стихийных бедствий, ликвидации их последствий и обеспечения готовности к ним и предлагает международному сообществу оказать поддержку в осуществлении этой инициативы;
Considering that the country's sustainable development requires a capacity to overcome the after-effects of natural disasters and that disaster aid and relief should accordingly include a long-term dimension, считая, что устойчивое развитие страны зависит от способности преодоления последствий стихийных бедствий и что помощь и чрезвычайная помощь в случае стихийных бедствий должны поэтому быть рассчитаны на долгосрочную перспективу,
ITU and ESCAP jointly organized the Regional Workshop on Disaster Communications, held in Bangkok in December 2006. МСЭ и ЭСКАТО совместно организовали проведение Регионального семинара по вопросам коммуникации в случае стихийных бедствий в Бангкоке, в декабре 2006 года.
In major disasters, the Department arranges for the immediate deployment of officials or of a United Nations Disaster Assessment and Coordination (UNDAC) team to the disaster site and the capital of the affected country. В случае крупных стихийных бедствий Департамент принимает меры к немедленному направлению должностных лиц или же Группы Организации Объединенных Наций по оценке и координации действий в случае стихийных бедствий (ЮНДАК) в район бедствия и в столицу пострадавшей страны.
Trinidad and Tobago continues to make every effort to provide assistance to the islands affected by this disaster, in cooperation with the Caribbean Disaster Emergency Response Agency, a regional agency established to deal with all types of disasters. Тринидад и Тобаго по-прежнему предпринимает все необходимые усилия для оказания помощи пострадавшим от этого бедствия островам в сотрудничестве с Карибским агентством по чрезвычайным операциям в случае стихийных бедствий, региональным агентством, созданным для решения проблем, вызываемых всеми видами стихийных бедствий.
(c) The Global Disaster Alert and Coordination System, a collaboration between the Joint Research Centre of the European Commission and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, has been developed as a web-based platform that combines existing web-based disaster information management systems. с) Глобальная система предупреждения и координации в случае стихийных бедствий - это проект, осуществляемый совместно Объединенным исследовательским центром Европейской комиссии и Управлением по координации гуманитарных вопросов, - была разработана как интернет-платформа, объединяющая в себе все существующие на базе Интернет системы управления информацией о бедствиях.
In the Caribbean, the Caribbean Disaster Emergency Response Agency is harmonizing the redrafting of the five-year Comprehensive Disaster Risk Management Framework in line with the Hyogo Framework for Action. Карибское агентство по принятию мер реагирования в случае стихийных бедствий занимается согласованием подготовки нового проекта пятилетней комплексной программы уменьшения опасности стихийных бедствий в Карибском бассейне в соответствии с Хиогской рамочной программой действий.