Английский - русский
Перевод слова Disaster
Вариант перевода Случае стихийных бедствий

Примеры в контексте "Disaster - Случае стихийных бедствий"

Примеры: Disaster - Случае стихийных бедствий
Activities in Bangladesh in 1993 were directed towards ensuring that in at least three disaster-prone districts, disaster action plans would be formulated at district, thana (subdistrict) and union levels by 1995. Деятельность в Бангладеш в 1993 году была направлена на обеспечение того, чтобы по крайней мере в трех подверженных стихийным бедствиям районах к 1995 году были разработаны планы действий в случае стихийных бедствий на районном, субрайонном и общинном уровнях.
At the same time, the large-scale relief operations staged to cope with these calamities vividly demonstrated the imperativeness of setting up effective response mechanisms to address disaster situations which are beyond the population's coping capacity. В то же время крупномасштабные операции по оказанию чрезвычайной помощи, которые были организованы для борьбы с этими бедствиями, ярко продемонстрировали неотложную потребность в создании эффективных механизмов ответных действий в случае стихийных бедствий, с которыми население не способно справиться без посторонней помощи.
As the Secretary-General has pointed out on more than one occasion, civil society's active participation in the United Nations activities is indispensable to the success of humanitarian disaster and conflict relief missions. Как неоднократно подчеркивал Генеральный секретарь, активное участие гражданского общества в деятельности Организации Объединенных Наций является непременным условием успешного проведения гуманитарных миссий в случае стихийных бедствий и миссий по оказанию чрезвычайной помощи в случае конфликтов.
Women are marginalised in important decision making bodies like the Public Service Commission [PSC], the Development Co-ordinating Committee (DCC) and also the Disaster Co-ordinating Committee. Женщины лишены возможности работать в органах, отвечающих за принятие важных решений, таких как Комиссия по государственной службе (КГС), Комитет по координации развития (ККР) и Комитет по координации действий в случае стихийных бедствий.
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs has continued to develop its coordination tools for natural disasters, such as the United Nations Disaster Assessment and Coordination (UNDAC) teams, and the International Search and Rescue Advisory Group. Управление по координации гуманитарной деятельности продолжало разрабатывать свои методы координации деятельности в случае стихийных бедствий, такие, как работа в рамках групп Организации Объединенных Наций по оценке стихийных бедствий и координации (ЮНДАК) и Международной поисково-спасательной консультативной группы.
Following the appeal for international assistance by the Government of Haiti, the United Nations Humanitarian Coordinator called on the United Nations Management Disaster Team to join the relief effort undertaken in support of the affected populations. После того как правительство Гаити обратилось с призывом о международной помощи, Координатор гуманитарной помощи Организации Объединенных Наций призвал Группу управления операциями Организации Объединенных Наций в случае стихийных бедствий подключиться к работе по оказанию помощи пострадавшему населению.
3.4 Improved disaster risk management focusing on emergency preparedness and response to natural disasters 3.4 Повышение эффективности управления рисками в случае стихийных бедствий с упором на обеспечение готовности к чрезвычайным ситуациям и реагирования на них
International cooperation in disaster and humanitarian relief is the praxis of the ancient Indian belief that the world is one family. Международное сотрудничество в оказании чрезвычайной гуманитарной помощи и помощи в случае стихийных бедствий представляет собой практическое выражение древнеиндийского поверья, что мир - это одна семья.
Additionally, one of the presentation sessions consisted of a videoconference linking Maui, Hawaii, and Bangkok, which enabled the discussion of the proposal being put forward by the Japan-United States Science Technology and Space Applications Program on an international disaster exercise scenario. Кроме того, на одном из заседаний была организована видеоконференция с участием островов Мауи и Гавайи и Бангкока, в ходе которой состоялось обсуждение предложения о подготовке сценария международных действий в случае стихийных бедствий, выдвинутого японо-американской программой научно-технических исследований и применения космической техники.
The Virtual Coordination Centre is the platform for the Global Disaster Alert and Coordination System, which provides near-real-time disaster alerts with an automated estimation of likely impact. Виртуальный центр координации операций на местах также служит платформой для Глобальной системы предупреждения и координации в случае стихийных бедствий, предназначенной для оповещения о бедствиях практически в режиме реального времени и автоматической оценки вероятных последствий.
Moreover, 57 personnel serve as members of United Nations disaster assessment and coordination teams in the field to address disasters/humanitarian emergencies. Кроме того, 57 сотрудников будут являться членами Группы Организации Объединенных Наций по оценке и координации в случае стихийных бедствий в целях оказания помощи в случае стихийных бедствий/гуманитарных чрезвычайных ситуаций.
The aim of the convention will be to overcome various limitations and barriers experienced in disaster communications. Эта конвенция призвана преодолеть различные ограничения и трудности, возникающие в рамках мероприятий по обеспечению связи в случае стихийных бедствий.
Arrangements have also been made with the Caribbean Disaster Emergency Response Agency (CDERA) for early warning and exchange of information when disaster strikes. Кроме того, была достигнута договоренность с Карибским агентством по чрезвычайным ситуациям (КАЧС) о мерах по раннему оповещению и обмену информацией в случае стихийных бедствий.
A presentation was made on disaster early warning, prevention and management, during which participants learned how Earth observation data and GIS could be used for large-scale rescue operations. Было сделано сообщение по вопросам раннего оповещения, предотвращения и организации работ в случае стихийных бедствий и ликвидации их последствий, которое позволило участникам составить представление о возможностях использования данных наблюдения Земли и ГИС для проведения крупномасштабных спасательных операций.
CDERA has been working to refine its relief-supply tracking system, and has coordinated several important activities in community disaster planning, shelter management and enhancing the development of disaster exercise and simulation capability within member States. Карибское агентство по чрезвычайным операциям в случае стихийных бедствий работает над совершенствованием его системы слежения за поставками гуманитарной помощи и координирует важную деятельность в рамках планирования на уровне общих мер в случае стихийных бедствий, предоставления крова и укрепления развития тренировочных программ и потенциала моделирования стихийных бедствий среди государств-членов.
The communications and information programmes of UNESCO are addressing several insularity issues, including the building up of communication infrastructure at the regional level, of island production capacities, and the potential use of the communication media (particularly satellites) in disaster and emergency warning and relief. Программы связи и информации ЮНЕСКО направлены на решение ряда проблем, обусловленных островным положением стран, включая создание инфраструктуры связи на региональном уровне, развитие производственного потенциала на островах и потенциальное использование средств связи (в особенности спутников) для оповещения и оказания чрезвычайной помощи в случае стихийных бедствий.
Caribbean Disaster Emergency Response Agency Карибское агентство реагирования на чрезвычайные ситуации в случае стихийных бедствий
6.1 Name of country/ countries that have signed a mutual assistance agreement for general disaster assistance or specifically for forest fire/ wildland fire emergencies 6.1 Название страны/стран, подписавших соглашение о взаимопомощи на предмет оказания помощи в случае стихийных бедствий вообще или же в случае чрезвычайных ситуаций в связи с возникновением лесных пожаров/возгоранием дикий угодий в частности
The Office will further strengthen the mechanisms and tools available to support its mandate for coordination, including the leadership of the Inter-Agency Standing Committee, the consolidated appeals process and the United Nations disaster assessment and coordination teams. Управление по координации гуманитарной деятельности будет продолжать укреплять имеющиеся механизмы по оказанию поддержки в осуществлении его мандата в области координации, включая руководство деятельностью Межучрежденческого постоянного комитета, процесс подготовки совместных призывов к оказанию гуманитарной помощи и группы Организации Объединенных Наций по оценке и координации в случае стихийных бедствий.
Projects have been initiated by regional institutions such as SPREP and the Caribbean Disaster and Emergency Response Agency, with the cooperation and support of international agencies. Проекты осуществляются по инициативе таких региональных учреждений, как Южнотихоокеанская региональная программа в области окружающей среды и Карибское агентство по чрезвычайным операциям в случае стихийных бедствий при содействии и поддержке со стороны международных организаций.
The Office of Foreign Disaster Assistance, USAID, Multinational Force engineers and the United States Civil/Military Operations Center personnel recently completed assessments of the Leogane area, which is targeted for flood relief assistance. Управление по внешней помощи в случае стихийных бедствий, ЮСАИД, инженеры Многонациональных сил и персонал Центра военно-гражданских операций Соединенных Штатов недавно завершили оценку обстановки в районе Леогана, где планировалось оказать помощь в ликвидации последствий наводнения.
These include the United Nations Disaster Assessment and Coordination (UNDAC) system, the International Search and Rescue Advisory Group (INSARAG) and the Military and Civil Defence Unit. Сюда относится система Организации Объединенных Наций по оценке и координации помощи в случае стихийных бедствий (ЮНДАК), Международная консультативная группа по вопросам поисково-спасательных операций (ИНСАРАГ) и Группа военной и гражданской обороны.
In 1998, the USAID Office of Foreign Disaster Assistance reported a total contribution of US$ 7,996,121, of which $2,853,527 were contributed to the relief of the victims of floods. В 1998 году Управление ЮСАИД по оказанию внешней помощи в случае стихийных бедствий сообщило о том, что его общий взнос составил 7996121 долл. США, из которых 2853527 долл. США были предоставлены в качестве чрезвычайной помощи пострадавшим от наводнений.
(c) In the event of a disaster, the Office for Outer Space Affairs would provide assistance in acquiring data, arrange for technical support for modelling and analysis work and assist in the submission of the results of the analysis and recommendations to the rescue authority. с) в случае стихийных бедствий оказывать помощь в получении данных, организовывать техническую поддержку работе по моделированию и проведению анализа и содействовать представлению результатов анализа и рекомендаций руководителям спасательной операции.
2006 Disaster Resource Network-India provided technical assistance on the construction of 400 shelters in the Poonch District of Jammu and Kashmir. Отделение Сети ресурсов по оказанию помощи в случае стихийных бедствий в Индии оказало техническую помощь в строительстве 400 жилищ в районе Пунч, Джаму и Кашмир.