Английский - русский
Перевод слова Disaster
Вариант перевода Опасности стихийных

Примеры в контексте "Disaster - Опасности стихийных"

Примеры: Disaster - Опасности стихийных
Local capacity for disaster mitigation and management must also be enhanced. Необходимо также расширить местные возможности уменьшения опасности стихийных бедствий и ликвидации их последствий.
Developing and implementing comprehensive disaster mitigation and preparedness, policies and actions. с) разработка и осуществление комплексных мер и политики уменьшения опасности стихийных бедствий и обеспечения готовности к ним.
The United Nations is continuing its efforts to support the Government by strengthening its disaster risk management programme. Организация Объединенных Наций продолжает предпринимать усилия по поддержке правительства путем укрепления его программы уменьшения опасности стихийных бедствий.
The programme builds on the Commission's existing subregional networks on hydrology, meteorology and disaster risk management. Эта программа основана на использовании субрегиональных сетей Комиссии по гидрологии, метеорологии и уменьшении опасности стихийных бедствий.
In Latin America and the Caribbean, programmes and structures for disaster risk management have been established within ministries of health. Страны Латинской Америки и Карибского бассейна создали программы и структуры по уменьшению опасности стихийных бедствий в своих министерствах здравоохранения.
States parties should ensure that climate change and disaster risk-reduction measures are gender-responsive and sensitive to the needs and vulnerabilities of older women. Государствам-участникам следует обеспечить, чтобы меры, связанные с изменением климата и сокращением опасности стихийных бедствий, имели гендерную направленность и учитывали потребности и уязвимость пожилых женщин.
That will promote regional expertise within Africa and foster regional networks to support disaster risk management. Это будет способствовать накоплению экспертных знаний и опыта на региональном уровне в Африке и созданию региональных сетей в поддержку мероприятий по уменьшению опасности стихийных бедствий.
They also promote durable, rights-based solutions for displaced populations and actions to reduce future disaster risk. Они также содействуют обеспечивающим соблюдение прав человека долгосрочным решениям проблем перемещенного населения и мероприятиям по уменьшению опасности стихийных бедствий в будущем.
Increased disaster risks resulting in relocation of people from high-risk zones нарастание опасности стихийных бедствий, приводящее к перемещению людей из зон повышенного риска;
The importance of disaster risk awareness in making the difference between life and death was once again highlighted during the earthquake in eastern Japan. ЗЗ. Важность разъяснения опасности стихийных бедствий, когда от этого зависит жизнь или смерть людей, была в очередной раз подтверждена во время землетрясения, произошедшего в восточной части Японии.
Education, in particular, plays an important role in shaping the attitudes of young citizens and bringing disaster risk knowledge to homes and communities. Особо важная роль отводится образованию в формировании активной позиции молодых граждан и распространении знаний об опасности стихийных бедствий в семье и общине.
Similarly, in Latin America and the Caribbean, disaggregated data is routinely collected and analysed to inform disaster policies, programmes and activities. В регионе Латинской Америки и Карибского бассейна дезагрегированные данные собираются и анализируются на регулярной основе с последующим их отражением в разрабатываемых стратегиях, программах и мероприятиях по уменьшению опасности стихийных бедствий.
In addition, it is supporting the Government with the establishment of a centralized geographic information system database for informed decision-making on land issues, environmental management and disaster risk management. Кроме того, она оказывает правительству содействие в создании базы данных централизованной геоинформационной системы в целях обеспечения информационного обслуживания, необходимого для принятия обоснованных решений по вопросам регулирования земельных отношений, рационального природопользования и уменьшения опасности стихийных бедствий.
Risk reduction and disaster mitigation assets created or restored, by type and unit of measure Созданы или восстановлены ресурсы по уменьшению опасности стихийных бедствий и смягчению их последствий, по видам и единицам измерения
His Government also attached great importance to the conversion of space technology into practical applications, including mapping, fisheries, transportation, meteorology and disaster prevention and reduction. Правительство Китая также придает большое значение практическому применению космической техники, включая картирование, рыболовство, транспорт, метеорологию и предотвращение и уменьшение опасности стихийных бедствий.
Ongoing efforts at decentralization of recovery and implementation of disaster risk mitigation legislation provide opportunities for renewed emphasis on engagement with local communities and for information-sharing. Осуществляемые в настоящее время усилия по децентрализации восстановительных работ и осуществлению законодательства, касающегося уменьшения опасности стихийных бедствий, позволяют сделать особый акцент на взаимодействие с местными общинами и обмен информацией.
24.19 This subprogramme aims at reducing the destructive effects of disasters through concerted international action and by strengthening national and local capacities for disaster mitigation. 24.19 Целью этой подпрограммы является ослабление разрушительных последствий стихийных бедствий путем проведения согласованных международных действий и укрепления национального и местного потенциалов в области уменьшения опасности стихийных бедствий.
Integrated policies for reduction of, preparedness for and response to natural disasters and other disaster situations, including environmental and technological hazards. Комплексная политика уменьшения опасности стихийных бедствий и других бедственных ситуаций, включая экологические и техногенные опасности, обеспечения готовности к ним и реагирования на них.
UNCHS (Habitat) continued its collaboration with the Organization of American States in the development and application of building codes and settlements planning tools for disaster mitigation. ЦООННП (Хабитат) продолжил свое сотрудничество с Организацией американских государств в разработке и применении строительных кодексов и методов планирования населенных пунктов с учетом требований по уменьшению опасности стихийных бедствий.
Just as sustainable development processes are now incorporating environmental planning, it is now imperative to fully integrate disaster risk assessments and reduction strategies in national and regional planning. Точно так же, как процессы устойчивого развития в настоящее время включают в себя экологическое планирование, сегодня необходимо в полной мере включать в национальные и региональные планы оценки опасности стихийных бедствий и стратегии сокращения их разрушительных последствий.
UNDP has launched a risk reduction initiative for the Caribbean basin designed to strengthen capacity for disaster risk management and reduction and sustainable post-disaster recovery. В странах Карибского бассейна ПРООН приступила к осуществлению инициативы, призванной укрепить потенциал по уменьшению опасности стихийных бедствий и устойчивому устранению их последствий.
In addition, it provides the basis for further implementation of the Pacific World Summit on Sustainable Development partnership initiative on vulnerability and disaster risk management. В нем также заложена основа для дальнейшего осуществления Тихоокеанской инициативы партнерства Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию по вопросам уязвимости и уменьшения опасности стихийных бедствий.
The disaster risk management legal framework is updated Пересмотрена нормативно-правовая база деятельности по уменьшению опасности стихийных бедствий
States must ensure that disaster risk and safety considerations are factored into the planning, design, construction and reconstruction of educational facilities. Государствам следует добиваться учета мер по снижению опасности стихийных бедствий и обеспечению безопасности при планировании, проектировании, строительстве и восстановлению образовательных учреждений.
In this regard, we recognize the need to integrate a gender perspective into the design and implementation of all phases of disaster risk management. В этой связи мы признаем также необходимость учета гендерной проблематики на всех этапах разработки и осуществления программ уменьшения опасности стихийных бедствий.