Предложение |
Перевод |
The disaster is for that two billion. |
Но для тех самых 2 миллиардов это будет катастрофа. |
Nothing like a little disaster for sorting things out. |
Ничто так не ставит все на свои места как небольшая катастрофа. |
Another terrible disaster befell the ethnic Georgian population still remaining in Abkhazia. |
Еще одно ужасное бедствие постигло грузинское население, которое еще продолжает оставаться в Абхазии. |
One country alone cannot overcome this great disaster. |
Какая-либо страна в одиночку не сможет преодолеть это огромное бедствие. |
That would be the biggest disaster since Arkfall. |
Нет, это будет крупнейшая катастрофа со времён падения ковчегов. |
There must have been an extraordinary environmental disaster. |
Там, должно быть, случилась какая-то крупная экологическая катастрофа. |
I think "disaster" is an understatement. |
Я думаю, "катастрофа" - это мягко сказано. |
That man's an emotional disaster. |
В плане эмоций этот парень - просто катастрофа. |
Any unexpected natural disaster may also adversely affect reconstruction activities. |
Любое неожиданное стихийное бедствие может также негативно сказаться на деятельности по реконструкции. |
Measures taken to reduce future disaster risks. |
Меры, направленные на снижение в будущем риска, связанного со стихийными бедствиями. |
It also addressed the reproductive health problems resulting from the Chernobyl disaster. |
Правительство также принимает меры по ликвидации вызванных чернобыльской катастрофой негативных последствий для репродуктивного здоровья населения. |
FAO has provided increased assistance for developing disaster prevention programmes and preparedness plans. |
ФАО оказывает значительную помощь в разработке программ и планов предупреждения и обеспечения готовности на случай стихийных бедствий. |
These missions field-tested the guidelines and helped country offices to design effective disaster mitigation strategies. |
В ходе этих миссий на местах были опробованы руководящие принципы и оказана помощь страновым отделениям в разработке эффективных стратегий смягчения последствий стихийных бедствий. |
Chronic poverty exacerbates vulnerability to crises and disaster. |
Хроническая нищета еще более усиливает уязвимость к кризисам и стихийным бедствиям. |
Organized regional meetings which formulated recommendations for future efforts to ensure continued commitment to disaster prevention. |
Проводились региональные совещания, на которых были разработаны рекомендации, касающиеся дальнейших усилий по обеспечению постоянной приверженности делу предотвращения стихийных бедствий. |
Such works also underpin natural disaster mitigation and rehabilitation strategies and programmes. |
Подобные работы служат также основой для реализации стратегий и программ по смягчению последствий стихийных бедствий и восстановлению. |
The International Association of Ports and Harbours supported activities concerning natural disaster prevention and preparedness. |
Международная ассоциация портов и гаваней поддерживала деятельность, связанную с предупреждением опасности стихийных бедствий и обеспечением готовности к ним. |
Review of progress on the proposed inter-agency space applications project for disaster prevention, mitigation and relief. |
Обзор хода осуществления предлагаемого межучрежденческого проекта по применению космической техники в целях предотвращения стихийных бедствий, смягчения их последствий и оказания чрезвычайной помощи. |
One of the modern plagues causing this disaster are anti-personnel landmines. |
Чем-то вроде современной разновидности чумы, вызывающей такие бедствия, являются противопехотные наземные мины. |