To make the standard complete by increasing the provisions concerning quarantine pests. (Disadvantage: difficult to find consensus; overlap with other organizations) |
Разработать полный стандарт путем увеличения числа положений, касающихся карантинных насекомых-вредителей. (Недостаток: трудности в области достижения консенсуса; дублирование с другими организациями.) |
That sounds like a disadvantage to me. |
По-моему, это недостаток. |
There's also a disadvantage. |
Но есть и недостаток. |
This is a disadvantage of the simultaneous strategy. |
Это недостаток одновременной стратегии. |
In our case, it's a disadvantage. |
В нашем случае это недостаток. |
Their major disadvantage is that they are landlocked. |
Их основной недостаток заключается в том, что они не имеют выхода к морю. |
In brand-conscious, high-income societies, an incapacity to operate through the Internet is a substantial disadvantage. |
В странах с высоким доходом, где потребители ориентируются на фирменную продукцию, неспособность работать через Интернет представляет собой серьезный недостаток. |
And it would turn the apparent disadvantage of the biennial cycle into a re-energizing interval. |
К тому же подобный подход позволил бы превратить очевидный недостаток двухгодичных циклов в интервал времени, позволяющий активизировать деятельность. |
This scheme also has the disadvantage of eddy currents, a problem that is avoided if ferrites are used instead of nickel. |
Другой её недостаток - вихревые токи, которых можно избежать, если вместо никеля использовать феррит. |
In addition, PPP would help to address MERs disadvantage of being overly influenced by speculative currency flows. |
Кроме того, ППС поможет устранить недостаток РВК, который выражается в слишком сильном влиянии спекулятивных валютных потоков. |
Unfortunately base64 has a disadvantage of making even US-ASCII characters unreadable in non-MIME clients. |
К сожалению, Base64 имеет недостаток, заключающийся в том, что даже символы US-ASCII не читаются в не-MIME-клиентах. |
That's my advantage, and disadvantage. |
Ты не привык терять время! - Да, это мой недостаток. |
It has one disadvantage: the existing unimodal conventions have to be amended, preferably in concert. |
В этой системе есть один недостаток: существующие конвенции о перевозке одним видом транспорта должны быть изменены и, желательно, на согласованной основе. |
The disadvantage of survey-based tools is that their application is significantly more complex, time-consuming and resource-intensive than that of other tools. |
Недостаток методов оценки, основанных на проведении обследований, состоит в том, что они гораздо сложнее в применении и требуют более значительных затрат времени и ресурсов, чем другие методы. |
A disadvantage is the property of backpropagation algorithms: because of huge training sets, the learning phase of a neural network is very long. |
Недостаток - в алгоритме обратного распространения: на больших массивах входных данных нейронная сеть обучается очень долго. |
Neuro-PET has a disadvantage of requiring the use of tracers with half-lives of at most 110 minutes, such as FDG. |
Нейро-ПЭТ имеет недостаток, используя индикаторы с периодом полураспада 110 минут, таких как ФДГ. |
The disadvantage of this inexpensive construction method: the telescope is securely clamped at its angle of inclination and its movement is therefore limited. |
Недостаток недорогого конструктивного исполнения: телескоп жестко скреплен под вертикальным углом - это ограничивает его подвижность. |
The only disadvantage of Client Side ImageMaps is that older Web browsers cannot read them; a disadvantage that will, however, resolve itself in time. |
Единственный недостаток клиентских сенсорных изображений состоит в том, что устаревшие веб-браузеры не способны их читать; этот недостаток, однако, со временем решится сам собой. |
But there is also disadvantage - delays in updates of URL databases, as analysis require some time. |
А главный недостаток использования данного подхода - задержки в обновлении баз категорий сайтов, поскольку для анализа потребуется некоторое время. |
Landlocked developing countries' lack of access to foreign ports creates an inherent disadvantage that results in the lack of competitiveness of our export products. |
Отсутствие у не имеющих выхода к морю развивающихся стран доступа к иностранным портам создает присущие такому положению дел неудобства, результатом которых является недостаток у наших экспортных товаров конкурентоспособности. |
The disadvantage of this option is that you need the X-windowing system to use it, so it will not work on the command line. |
А ее недостаток в том, что для ее запуска вам потребуется сама система окон Х, т.е. она не заработает из командной строки. |
The main disadvantage is the 4-lbs canisters are good for only about 45-minutes of rapid climbing before another canister must be switched in. |
Главный недостаток этой модели - канистры весом 1,8 кг хватает только на 45 минут быстрого восхождения, после чего надо ставить новую. |
This has the disadvantage of disturbing others nearby or at least alerting the non-deaf that the wearer is checking the time. |
Они имеют недостаток: беспокоит окружающих то (по крайней мере, предупреждает не глухих), что владелец проверяет время. |
The main disadvantage of UTF-32 is that it is space-inefficient, using four bytes per code point. |
Главный недостаток UTF-32 - это неэффективное использование пространства, так как для хранения символа используется четыре байта. |
The possible disadvantage of the rate-of-return method is that it provides little incentive for infrastructure operators to minimize their costs because of the assurance that those costs will be recovered through tariff adjustments. |
Возможный недостаток метода, основанного на норме прибыли, заключается в том, что он обеспечивает слабые стимулы для минимизации операторами инфраструктуры своих расходов, поскольку существует гарантия того, что эти расходы будут покрыты за счет корректировки тарифов. |