Английский - русский
Перевод слова Disadvantage
Вариант перевода Неблагоприятном положении

Примеры в контексте "Disadvantage - Неблагоприятном положении"

Примеры: Disadvantage - Неблагоприятном положении
Developing countries again find themselves at a considerable disadvantage. Развивающиеся страны в этом случае также находятся в весьма неблагоприятном положении.
There is no evidence that they would be at a disadvantage because of their political activities. Нет никаких факторов, свидетельствующих о том, что они оказались бы в неблагоприятном положении из-за своей политической деятельности.
Although significant gains were recorded in tertiary education, women students remained at a distinct disadvantage in most least developed countries. Хотя в области высшего образования были достигнуты существенные подвижки, женщины-студентки оставались в явно неблагоприятном положении в большинстве наименее развитых стран.
Similarly, the costs associated with the WTO dispute-settlement process leaves poor countries at a disadvantage. Аналогичным образом, если учитывать расходы, связанные с урегулированием споров в ВТО, то можно говорить о том, что бедные страны находятся в неблагоприятном положении.
JS1 referred to recommendations on labour and social security and said that, according to employment indicators, women remained at a disadvantage. Авторы СП1 упомянули рекомендации о труде и социальном обеспечении и отметили, что трудовые показатели свидетельствуют о том, что женщины по-прежнему находятся в неблагоприятном положении.
Without sufficient teachers with sign language skills, deaf children are at a significant disadvantage. Без достаточного количества преподавателей, обладающих навыками языка жестов, глухие дети оказываются в крайне неблагоприятном положении.
As children are usually at a disadvantage when engaging with the legal system, they have a particularly acute need for legal assistance. Поскольку при контакте с правовой системой дети обычно находятся в неблагоприятном положении, у них особенно велика потребность в юридической помощи.
Students whose mother tongue was not English were at a disadvantage. Учащиеся, родным языком которых не является английский, находятся в неблагоприятном положении.
Reduced pupil teacher ratio in primary schools in urban areas with most disadvantage; сокращение среднего числа учеников, которое приходится на одного преподавателя, в начальных школах городских районов, находящихся в наиболее неблагоприятном положении;
The Committee is particularly concerned that children with disabilities in less populated islands suffer particular disadvantage regarding access to services. Комитет крайне обеспокоен тем, что дети-инвалиды на менее заселенных островах находятся в особо неблагоприятном положении с точки зрения доступа к социальным услугам.
Page 53 of the combined reports further stated that women were at a disadvantage in traditional institutions at the local government level. На стр. 53 сводного доклада говорится также, что женщины находятся в неблагоприятном положении в рамках традиционных институтов на местном уровне самоуправления.
Youth, especially young women are therefore at a clear disadvantage to be able to cope in the global economy. Поэтому молодежь, особенно молодые женщины, находится явно в неблагоприятном положении, не позволяющем ей решать проблемы в условиях глобальной экономики.
We need to think of how we can reverse historical injustices that have consigned certain groups to positions of disadvantage. Нам необходимо подумать над тем, каким образом мы могли бы устранить историческую несправедливость, в результате которой определенные группы оказались в неблагоприятном положении.
Rural women were at a disadvantage compared with urban women because of difficult living and working conditions and lack of access to services. Сельские женщины находятся в неблагоприятном положении по сравнению с женщинами, проживающими в городах, вследствие неблагоприятных условий жизни и труда и отсутствия доступа к услугам.
Aboriginals continue to suffer disadvantage in such areas as education, employment, housing and health services. Аборигены по-прежнему находятся в неблагоприятном положении в таких областях, как образование, трудоустройство, жилье и здравоохранение.
Countries with low levels of literacy and low levels of secondary school enrolment are at a huge disadvantage. Страны с низким уровнем грамотности и незначительным количеством учащихся средней школы находятся в весьма неблагоприятном положении.
The Ministers stated that the LDCs confront the processes of globalization and liberalization from a position of disadvantage. Министры заявили, что в связи с происходящими процессами глобализации и либерализации НРС находятся в неблагоприятном положении.
Women were at a disadvantage with respect to men in every respect. Женщины находятся в неблагоприятном положении по сравнению с мужчинами во всех областях жизни.
The latter put women at a considerable disadvantage. В последнем случае женщины оказываются в весьма неблагоприятном положении.
Developing country producers are almost always, without exception, at a distinct disadvantage in this respect. Производители из развивающихся стран в этом плане почти во всех случаях без исключения находятся в явно неблагоприятном положении.
This means that ethnic minority women continue to be at a disadvantage compared with indigenous Dutch women. Это означает, что женщины из числа этнических меньшинств по-прежнему находятся в более неблагоприятном положении, чем коренные голландки.
Under these circumstances, the prosecution finds itself under grave disadvantage". В этих обстоятельствах обвинение оказывается в весьма неблагоприятном положении».
Another indicator that patently reflects the situation of disadvantage experienced by the indigenous population in the area of formal education is the illiteracy rate. Другим показателем, который со всей убедительностью свидетельствует о неблагоприятном положении, в котором оказалось коренное население с точки зрения формального образования, является доля неграмотных.
In participating in the global effort to eliminate terrorism, the developing countries are, once again, at a serious disadvantage. Принимая участие в глобальных усилиях по ликвидации терроризма, развивающиеся страны вновь оказываются в серьезном неблагоприятном положении.
Where the husband does not allocate the resources equally, women are at a severe disadvantage and powerless. Если мужья не распределяют средства поровну, женщины оказываются в крайне неблагоприятном положении и становятся бессильными.