Английский - русский
Перевод слова Disadvantage
Вариант перевода Неблагоприятного положения

Примеры в контексте "Disadvantage - Неблагоприятного положения"

Примеры: Disadvantage - Неблагоприятного положения
Children, in particular, suffer a triple disadvantage in society. Дети, в частности, страдают от неблагоприятного положения в обществе в трех отношениях.
Justice for indigenous people and community safety were vital preconditions for achieving other Australian Government initiatives aimed at overcoming indigenous disadvantage. Жизненно важными условиями для достижения целей других инициатив правительства Австралии, направленных на изменение неблагоприятного положения коренных народов, являются организация системы правосудия для коренных народов и обеспечение безопасности их общин.
Despite significant advances in the normative framework, girls around the world continue to experience various forms of discrimination, disadvantage and violence. Несмотря на значительный прогресс в развитии нормативной базы, девочки во всем мире продолжают сталкиваться с различными формами дискриминации, неблагоприятного положения и насилия.
In 2001, a new strategy to tackle educational disadvantage was launched. В 2001 году была принята новая стратегия по преодолению неблагоприятного положения в области образования.
Regarding indigenous disadvantage, he wondered whether any account was taken of the cultural context of welfare dependency. Относительно неблагоприятного положения коренного населения он спрашивает, учитывается ли каким-нибудь образом культурный контекст при социальном обеспечении иждивенцев.
It aims to reduce disadvantage and promote equality of opportunity. Оно направлено на исправление неблагоприятного положения и обеспечение равенства возможностей.
The weak and uneven global economic recovery has done little to redress this disadvantage, particularly in developing countries. Слабое и неравномерное оживление мировой экономики практически не способствует исправлению этого неблагоприятного положения, особенно в развивающихся странах.
In response to these problems of discrimination and disadvantage faced by women, comprehensive countervailing policies are called for. В связи с наличием этих проблем дискриминации и неблагоприятного положения женщин требуются комплексные стратегии для их решения.
Although vulnerability and disadvantage are often used as if they were interchangeable, they are distinct. Понятия уязвимости и неблагоприятного положения нередко используются как взаимозаменяемые, однако между ними имеются различия.
An exclusive focus on economic status as a means of judging disadvantage is outdated. Использование экономического положения как средства оценки неблагоприятного положения представляется устаревшим.
Social justice requires the institution of remedies to eliminate all forms of disadvantage. Социальная справедливость требует создания средств устранения всех проявлений неблагоприятного положения.
Coordinating all agencies to target strategically the causes of Indigenous disadvantage is not always an easy task. Координация деятельности всех учреждений с целью стратегической ориентации их усилий на искоренение причин неблагоприятного положения коренного населения, зачастую является сложной задачей.
In a world dominated by powerful economic and political interests, issues of vulnerability and disadvantage are rarely raised. В мире, в котором доминируют мощные экономические и политические интересы, вопросы уязвимости и неблагоприятного положения поднимаются редко.
A number of factors contribute to the differential in the experience of poverty and economic disadvantage between the two groups. Ряд факторов способствует разнице между этими двумя группами в том, что касается нищеты и экономически неблагоприятного положения.
The level of disadvantage experienced by the indigenous population of Australia was the legacy of the country's colonial history. Уровень неблагоприятного положения, наблюдающийся среди коренного населения Австралии, является наследием колониальной истории страны.
Gender inequality in land ownership is a fundamental determinant of poverty among women and their social disadvantage. Гендерное неравенство во владении землей является основным определяющим фактором нищеты среди женщин и их неблагоприятного положения в обществе.
Human rights mechanisms welcomed the Government's major programmatic initiative to reduce significant indigenous disadvantage through its "Closing the Gap" campaign. Правозащитные механизмы приветствовали широкомасштабную прагматическую инициативу правительства в целях преодоления во многом неблагоприятного положения коренных народов в рамках его кампании "Устранение разрыва".
This meant that it needed to look again at the barriers that cause disadvantage and ways to deal with difference. Это означало, что ему вновь необходимо проанализировать препятствия, которые становятся причиной неблагоприятного положения, и рассмотреть способы действий в контексте указанных различий.
The Australian Government is committed to reducing Indigenous disadvantage. Австралийское правительство делает все возможное для улучшения неблагоприятного положения коренного населения.
These building blocks are being used to address the drivers of disadvantage and through integrated policy and implementation. Эти элементы используются для выявления и устранения определяющих факторов неблагоприятного положения посредством разработки и осуществления комплексных политических мер.
The level of service provided to job-seekers is targeted according to their relative level of disadvantage in the labour market. Уровень предоставляемых таким лицам услуг определяется исходя из относительного уровня их неблагоприятного положения на рынке труда.
The fact that the rights to non-discrimination and equality in housing may require positive obligations to address and ameliorate existing patterns of disadvantage is often ignored. Тот факт, что права на недискриминацию и равенство в отношении жилища могут потребовать позитивных обязательств для рассмотрения и улучшения существующих моделей неблагоприятного положения, часто игнорируется.
The Committee commends the Government for recognizing, and addressing by different means, stereotypical attitudes as a major source of women's continuing disadvantage. Комитет положительно оценивает признание правительством того факта, что стереотипные взгляды на роль женщин являются одним из основных источников сохраняющегося неблагоприятного положения женщин, и принятие им различных мер для борьбы с этим.
Indigenous people will receive a significant share of the places available under intensive employment assistance, reflecting the multiple sources of their disadvantage in the labour market. Коренные жители, с учетом множества причин их неблагоприятного положения на рынке труда, будут получать значительную долю мест, предоставляемых по линии системы активной помощи в трудоустройстве.
The first report of the Special Rapporteur highlights the overall disadvantage suffered by indigenous peoples across the world, especially with respect to their economic, social and cultural rights. В первом докладе Специального докладчика особое внимание уделяется проблеме того общего неблагоприятного положения, в котором находятся коренные народы во всем мире, особенно в том, что касается их экономических, социальных и культурных прав.