Английский - русский
Перевод слова Diplomat
Вариант перевода Дипломат

Примеры в контексте "Diplomat - Дипломат"

Примеры: Diplomat - Дипломат
Mr. Philip (Solomon Islands): As we begin the second half of the United Nations first century, we are presided over by a diplomat whose distinguished career has included service in four of the world's five great regions. Г-н Филип (Соломоновы Острова) (говорит по-английски): Сейчас, в начале второй половины первого столетия существования Организации Объединенных Наций, нашей работой руководит дипломат, которому довелось на протяжении его блестящей карьеры поработать в четырех из пяти великих регионов мира.
In this respect, the United States diplomat disregarded the statement made by Havana pointing out that the Cuban response "was neither plausible nor acceptable". В данной связи этот американский дипломат отверг заявление, сделанное в Гаване, указав, что данное Кубой объяснение "неправдоподобно и неприемлемо".
The diplomat who had attempted to drive had been intoxicated and in no condition to operate an automobile. Дипломат, севший за руль машины, находился в состоянии опьянения и был не в состоянии управлять автомобилем.
We will all remember Ambassador Kimberg for many years to come, not simply because he was one of us, but more so for what he personified, both as a man and as a diplomat. Мы будем все помнить посла Кимберга на протяжении многих лет не просто потому, что он был среди нас, а в большей степени благодаря тому, что он представлял собой как человек и дипломат.
Mr. Ataul KARIM, diplomat (United Nations organizations) г-н Атаул КАРИМ, дипломат (Организация Объединенных Наций)
The Committee was particularly honoured to count among its members the distinguished Egyptian diplomat and human rights defender, Mr. Ahmed Khalil, whose contribution to its work was highly appreciated. Для Комитета большой честью является то, что в его состав входит выдающийся египетский дипломат и защитник прав человека г-н Ахмед Халил, чей вклад в его работу высоко ценится.
We should also like to express our appreciation for the high professional and personal qualities and moral leadership that you brought to the United Nations as the world's top diplomat. Мы также хотели бы выразить Вам нашу признательность за высокие профессиональные и личные качества и моральный авторитет лидера, которые Вы как самый высокопоставленный дипломат мира привнесли в работу Организации Объединенных Наций.
We are all familiar with the contributions this astute, distinguished diplomat and consummate international civil servant has, in his charismatic manner, made to our Organization, which have compelled all of us to act as we have done today. Все мы знаем о том, какой вклад этот искусный, выдающийся дипломат и превосходный международный гражданский служащий, обладающий огромным обаянием, внес в дело нашей Организации, и это побудило всех нас поступить сегодня именно так, как мы и поступили.
The diplomat said that he had seen a second soldier in the observation tower clapping and raising his hands as if in victory after his colleague had fired at the children. Упомянутый дипломат заявил, что он видел, как другой солдат на наблюдательной вышке аплодировал, словно торжествуя победу, и поднимал руки, глядя на то, как его коллега стреляет по детям.
The Moroccan had escaped from the home of a diplomat from an undisclosed Middle Eastern country, who had abused the child he had employed as a domestic worker. Ребенок марокканской национальности, нанятый в качестве домашней прислуги, сбежал из дома одного дипломата в некой ближневосточной стране после того, как этот дипломат надругался над ним.
As a seasoned diplomat, a prolific scholar and a successful businessman, Mr. Kerim will bring a wealth of experience and talent to leading the work of the General Assembly and making it more effective. Как опытный дипломат, плодовитый ученый и успешный бизнесмен, г-н Керим привнесет в работу Генеральной Ассамблеи богатство своего опыта и таланта и сделает ее более эффективной.
I can be very brief, because I think that people in this room will recognize Ambassador Maiolini as having had long experience as a diplomat in the Italian foreign service, as well as on disarmament issues. Я, возможно, буду выступать очень кратко, поскольку, как я думаю, собравшиеся в этом зале знают о том, что посол Майолини имеет богатый опыт как дипломат, находящийся на итальянской внешнеполитической службе, а также как специалист по вопросам разоружения.
Some 67 years ago the illustrious Romanian diplomat Nicolae Titulescu, with his impressive foresight, said in Geneva that "the conference on disarmament will be the cornerstone of understanding among nations". Около 67 лет назад выдающийся румынский дипломат Николае Титулеску удивительно прозорливо заявил в Женеве, что "Конференция по разоружению будет краеугольным камнем взаимопонимания наций".
As a diplomat - and a colleague - who has devoted a large part of his professional career to working with the United Nations, I should like to be a witness to a visible landmark in the history of this Organization. Как дипломат и Ваш коллега, который посвятил большую часть своей карьеры работе с Организацией Объединенных Наций, я хотел бы стать свидетелем приближающегося знаменательного события в истории этой Организации.
Ambassador Macedo, an able and distinguished diplomat, will preside over the CD meeting on Thursday, 26 February 2004, and the Presidential consultations the day before. Посол Маседо - умелый и уважаемый дипломат, который будет председательствовать на заседании КР в четверг, 26 февраля 2004 года, а днем раньше - и на председательских консультациях.
Of course some say that this is just rhetoric, but I say that I am not an experienced diplomat familiar with all these rhetorical flourishes. Некоторые, конечно, говорят, что это все - одни слова, но я скажу, что я не тот опытный дипломат, который знаком со всей этой риторической цветистостью.
The Assembly's choice of Mr. Al-Nasser was a particularly judicious one, as he is an experienced diplomat with broad experience at the United Nations whose courteous and patient nature predisposes him to being successful in his task. Выбор Ассамблеей г-на ан-Насера был исключительно мудрым, поскольку он компетентный дипломат с большим опытом работы в Организации Объединенных Наций, его отличают вежливость и терпение, что служит залогом успеха на его посту.
Where a diplomat wishes to be assigned to the same mission as his or her spouse, the Minister has discretion to authorize the assignment without pay or allowances. Когда дипломат выражает пожелание быть назначенным в ту же самую миссию, как его или ее супруг/супруга, то министр имеет полномочия санкционировать такое назначение без оплаты труда или пособий.
A journalist, politician and diplomat, His Excellency Mr. von Wechmar had a distinguished career in international news agencies as well as in the information media and foreign service of his country. Журналист, политик и дипломат, Его Превосходительство г-н Рюдигер фон Вехмар весьма успешно трудился в международных новостных агентствах, а также в средствах массовой информации и на дипломатической службе своей страны.
The Ukrainian diplomat said that the Ukrainian Government and people recognized the territorial integrity of the Republic of Azerbaijan and emphasized that nothing would change that position. «Правительство Украины и украинский народ признают территориальную целостность Азербайджанской Республики, и эту позицию ничто не сможет изменить», - подчеркнул украинский дипломат.
In addition, FARDC commanders and troops, a foreign journalist on the ground and a diplomat confirmed that RDF tanks had fired from the border at Kabuhanga and Kabuye starting on the afternoon of 25 October until 27 October. Кроме того, как подтвердили командиры и солдаты ВСДРК, находившийся на месте событий иностранный журналист и один дипломат, танки РСО вели обстрел с границы в районе Кабуханги и Кабуйе в период со второй половины дня 25 октября по 27 октября.
Concurring that the expectations of both the public and Governments were rising, another diplomat cited progress over the course of 2013 in Yemen, the Sudan, South Sudan, Mali and the Democratic Republic of the Congo. Соглашаясь, что ожидания как общественности, так и правительств растут, другой дипломат указал на прогресс, достигнутый в 2013 году в Йемене, Судане, Южном Судане, Мали и Демократической Республике Конго.
As a development economist and diplomat with a vast academic and practical experience of trade and industry, Mr. Bathija is serving since number of years as Minister Senior Economic Adviser to the President of the Islamic Republic of Afghanistan. Г-н Батиджа как экономист - специалист по вопросам развития и дипломат со значительным научным и практическим опытом работы в области торговли и промышленности на протяжении ряда лет является старшим советником по экономическим вопросам при президенте Исламской Республики Афганистан.
Our Captain is undoubtedly an accomplished diplomat but we, we are the warriors. Наш капитан, без сомнения, опытный дипломат, но мы, мы - воины!
He wished to hear comments from the host country on how a diplomat driving a car with diplomatic licence plates and having his diplomatic identification on hand had been arrested and handcuffed and led to a police precinct, where he had been detained for a few hours. Он хотел бы услышать комментарии страны пребывания по вопросу о том, как дипломат, управлявший машиной с дипломатическими номерами и имевший дипломатическое удостоверение, мог быть арестован, закован в наручники и доставлен в полицейский участок, где его продержали несколько часов.