After graduation, he was a diplomat at the Soviet Embassy in Czechoslovakia. |
После окончания института находился на дипломатической работе в посольстве СССР в Чехословакии. |
The many points of divergence that remained could only be finally settled at the diplomat's conference. |
Многие остающиеся пока точки несовпадения в итоге можно преодолеть на дипломатической конференции. |
Mr. Vieira de Mello has an impressive record as an outstanding United Nations diplomat. |
Послужной список дипломатической работы г-на Виейры ди Меллу в Организации Объединенных Наций впечатляет. |
In the view of the role Scotland played in resolving your troubles with Portugal, and in preventing the wrongful execution of a diplomat, we not only staved off war with England, but also spared our ally France considerable embarrassment. |
В виду роли, которую сыграет Шотландия в решении своих проблем с Португалией, и в предотвращении неправомерного выполнения дипломатической операции мы не только предотвратили войну с Англией, но и избавили нашего союзника Францию от значительных затруднений. |
Your outstanding qualities of statesmanship, your many years of experience as a diplomat and your superb understanding of people guarantee the value of your presidency's contribution to the work of the Assembly. |
Ваши выдающиеся качества государственного деятеля, многолетний опыт дипломатической работы и прекрасное знание людей являются залогом ценного вклада Ваших усилий на посту Председателя в работу Ассамблеи. |
Your statesmanlike qualities, developed in the course of a long and rich career as a diplomat, augur well for great success at this forty-ninth session of the General Assembly. |
Ваши качества государственного деятеля, приобретенные в ходе долгой и плодотворной дипломатической карьеры, служат добрым предзнаменованием успеха этой сорок девятой сессии Генеральной Ассамблеи. |
As a diplomat in London, I worked very closely with other diplomats from other Commonwealth countries dealing with issue like the Rhodesian question before it became independent. |
Находясь в Лондоне на дипломатической работе, тесно сотрудничала с дипломатами из других стран Содружества в решении таких вопросов, как родезийский вопрос, до получения этой страной независимости. |
You bring to your high office great experience as a skilled diplomat, experience which will be useful in this epoch-making period for the Organization. |
Вы вступили на этот высокий пост, опираясь на богатый опыт дипломатической деятельности, который имеет особое значение на этом эпохальном этапе развития нашей Организации. |
There is no doubt that your great experience and well-known wisdom, not to mention the fact that you are a seasoned diplomat, will guide the Council towards acceptable outcomes with regard to the current crisis. |
Не может быть сомнений в том, что Ваш богатый опыт и общеизвестная мудрость, а также большой опыт дипломатической работы станут залогом того, что Совету удастся найти приемлемый выход из нынешнего кризиса. |
Anton Pinter is a celebrated diplomat, well known in multilateral diplomacy, in the diplomatic service since 1977. |
Антон Пинтер - известный дипломат, хорошо известен в многосторонней дипломатии, на дипломатической службе с 1977 года. |
However, his social skills made him and his wife ideally suited to being a diplomat. |
Тем не менее, его социальные навыки сделали его с супругой идеально подходящими для дипломатической карьеры. |
Anne Woods Patterson (born 1949) is an American diplomat and career Foreign Service Officer. |
Энн Вудс Паттерсон (англ. Anne Woods Patterson, род. 1949) - американский дипломат, сотрудник Дипломатической Службы США. |
A career diplomat in the Peruvian Foreign Service, he graduated from the Diplomatic Academy of Peru in 1970. |
Является карьерным дипломатом на дипломатической службе Республики Перу, окончил Дипломатическую академию Перу в 1970 году. |
The two remaining women diplomats are a second secretary in Jakarta and one junior diplomat in Sydney, Australia. |
Остальными двумя женщинами на дипломатической службе являются второй секретарь в Джакарте и младший дипломатический сотрудник в Сиднее, Австралия. |
About a third of those on permanent Foreign Service are women and the same proportion is observed among those in 'diplomat' status. |
Приблизительно одна треть штатных сотрудников дипломатической службы - женщины, и такую же долю они составляют среди персонала с "дипломатическим" статусом. |
Profession: Career diplomat, Ambassador in the Diplomatic Service of theRepublic of Peru |
Профессия: карьерный дипломат, посол на дипломатической службе Республики Перу |
We all know Mr. Santiago Mourão as an experienced disarmament diplomat who has devoted many years of his diplomatic career to multilateral diplomacy. |
Все мы знаем г-на Сантьяго Мурана как опытного дипломата и специалиста в области разоружения, который посвятил многие годы своей дипломатической карьеры многосторонней дипломатии. |
His performance is not surprising, since he spent his entire professional life in the diplomatic service, accumulating valuable experience during his years as a Russian diplomat. |
Да его эффективность и не удивительна, поскольку всю свою профессиональную жизнь он провел на дипломатической службе, накопив ценный опыт за свою многолетнюю бытность российским дипломатом. |
Mr. Plumbly is a highly experienced diplomat who has held a number of senior posts in his foreign service, including posts dealing with the Middle East. |
Г-н Пламбли является весьма опытным дипломатом, который занимал ряд высоких должностей на дипломатической службе, в том числе должностей, связанных с Ближним Востоком. |
With respect to the Economic Community of the Great Lake Countries, Rwanda and the Democratic Republic of the Congo have already exchanged ambassadors; Burundi has appointed a diplomat and is currently reviewing the need to reopen its diplomatic mission in Rwanda. |
Что касается Экономического сообщества стран региона Великих озер, то Руанда и Демократическая Республика Конго уже обменялись послами; Бурунди уже назначила одного дипломата и в настоящее время занимается оценкой средств, необходимых для перевода своей дипломатической миссии в эту страну. |
These relatively small levels of women may possibly be attributable to the nature of the diplomatic profession and the fact that it is difficult for a woman diplomat's husband to accept the idea of having to change jobs every few years as his wife is reassigned. |
Это относительно небольшое число женщин может быть объяснено характером дипломатической профессии и тем, что мужу женщины-дипломата трудно принять мысль о том, что ему нужно будет менять работу через каждые несколько лет при изменении назначений его жены. |
A journalist, politician and diplomat, His Excellency Mr. von Wechmar had a distinguished career in international news agencies as well as in the information media and foreign service of his country. |
Журналист, политик и дипломат, Его Превосходительство г-н Рюдигер фон Вехмар весьма успешно трудился в международных новостных агентствах, а также в средствах массовой информации и на дипломатической службе своей страны. |
Since 1966, diplomat in the Ministry of Foreign Affairs of Romania; successive promotions, based on exams and contests up to the rank of Ambassador, awarded in 1992. |
С 1966 года находится на дипломатической службе в министерстве иностранных дел Румынии; успешное продвижение по службе по результатам экзаменов и конкурсов до ранга посла, присвоенного в 1992 году. |
The Careers of Diplomat, Chancellery Official and Chancellery Assistant comprise the Brazilian Foreign Service. |
Сотрудники бразильской дипломатической службы работают в качестве дипломатов, канцелярских работников и младших канцелярских работников. |
Career Diplomat in the Sri Lanka Foreign Service and at present Permanent Representative of Sri Lanka to the United Nations |
карьерный дипломат дипломатической службы Шри-Ланки, в настоящее время Постоянный представитель Шри-Ланки при Организации Объединенных Наций; |