| Sir John Thomson, 91, British diplomat, High Commissioner to India (1977-1982), Permanent Representative to the United Nations (1982-1987). | Томсон, Джон (91) - британский дипломат, посол в Индии (1977-1982), постоянный представитель Великобритании при ООН (1982-1987). |
| Failure to pay a debt on the part of a diplomat, a diplomatic mission or a United Nations staff member was certainly a serious problem, since the maintenance of harmonious relations with the inhabitants and authorities of the host country required strict compliance with all financial obligations. | Тот факт, что дипломат, дипломатическая миссия или должностное лицо Организации Объединенных Наций не оплачивает свои долги, является действительно серьезной проблемой, поскольку поддержание нормальных отношений с жителями и властями страны пребывания требует безусловного выполнения всех финансовых обязательств. |
| The Committee was particularly honoured to count among its members the distinguished Egyptian diplomat and human rights defender, Mr. Ahmed Khalil, whose contribution to its work was highly appreciated. | Для Комитета большой честью является то, что в его состав входит выдающийся египетский дипломат и защитник прав человека г-н Ахмед Халил, чей вклад в его работу высоко ценится. |
| Thus he took part in the war not as a warrior, but as a diplomat, an ambassador of peace, an adviser on war-strategy and as the guide and car-driver of Arjuna. | Так он принимал участие в войне не как воин, но как дипломат, посол мира, военный советник и как наставник и колесничий Арджуны. |
| Others have made suggestions as well - some more radical than others, including by non-governmental organizations, such as Independent Diplomat, which has called for the introduction of a universal right of address. | Другие также высказывали свои соображения - одни предложения были радикальнее, чем другие, - в частности, это такие неправительственные организации, как организация «Независимый дипломат», которая призвала ввести всеобщее право на выступления. |
| The two remaining women diplomats are a second secretary in Jakarta and one junior diplomat in Sydney, Australia. | Остальными двумя женщинами на дипломатической службе являются второй секретарь в Джакарте и младший дипломатический сотрудник в Сиднее, Австралия. |
| Mr. MINE (Belgium) said the extradition of persons who feared that they would not be given fair treatment on return to their country of origin had been granted only on condition that a diplomat could visit the requesting country to ensure compliance with procedural safeguards. | Г-н МАЙН (Бельгия) говорит, что выдача лиц, опасающихся того, что им не будет обеспечено должное обращение по возращению в страну происхождения, производится лишь на условии, что дипломатический сотрудник может быть направлен в запрашивающую страну для обеспечения соблюдения процедурных гарантий. |
| Floreal Gileen E. PEET, Diplomat of Embassy of the United States of America | Джилин Пит, дипломатический сотрудник посольства Соединенных Штатов Америки |
| In those rare instances, a diplomat had travelled to the requesting country in order to ensure compliance with guarantees, such as appropriate prison conditions. | В этих редких случаях дипломатический сотрудник направлялся в запрашивающую страну, с тем чтобы обеспечить соблюдение гарантий, таких, как должные тюремные условия. |
| 10 March 2007 Diplomat in the Ministry of Foreign Affairs, International to the present Cooperation and Francophonie of the Republic of Equatorial Guinea Languages | С 10 марта 2007 года по настоящее время: дипломатический сотрудник министерства иностранных дел, международного сотрудничества и франкофонии Республики Экваториальная Гвинея |
| I don't know if this qualifies as a mistake, but perhaps I've been too much of a diplomat in the past. | Не уверен, что вы сочтете это ошибкой, но, возможно, я был чересчур дипломатичен в последнее время. |
| Teku, ever the diplomat. | Ты, как всегда, дипломатичен, Тэку. |
| The chief diplomat of Burundi thanked the Government and people of Rwanda for the warm welcome which they had extended to him during his visit. | Глава внешнеполитического ведомства Бурунди поблагодарил правительство и народ Руанды за теплый прием, оказанный ему в ходе визита. |
| The chief diplomat of Burundi also took the opportunity to officially request membership for his country in the future East African Community and sought the support of Kenya for Burundi's candidacy. | З. На этой же встрече глава внешнеполитического ведомства Бурунди официально представил просьбу о приеме Бурунди в члены Восточноафриканского сообщества, которое планируется создать, и высказал просьбу о том, чтобы Кения поддержала кандидатуру Бурунди. |
| The chief diplomat of Burundi also took the opportunity to inform President Bizimungu that Burundi had officially requested membership in the East African Community and sought Rwanda's sponsorship of its candidacy in the context of the geopolitical situation in the region. | З. На этой же встрече глава внешнеполитического ведомства Бурунди информировал Президента Бизимунгу о том, что Бурунди официально представила просьбу о приеме в члены Восточноафриканского сообщества, и просил его поддерживать Бурунди в рамках региональной геополитики. |
| Dole was successful as a diplomat - every nation that recognized the Kingdom of Hawaii also recognized the republic. | Доул был успешен и на дипломатическом поприще: Республика Гавайи была признана всеми государствами, которые признавали в своё время королевство. |
| It is also recognition of the fact that he is a seasoned diplomat and a man of great experience. | Оно также является признанием его личных достижений на дипломатическом поприще и его огромного опыта. |
| Mr. KEMAL recalled that Mr. Shahi had been an outstanding educator who, as a diplomat, had had a significant impact on the conduct of his country's foreign policy. | Г-н КЕМАЛЬ напоминает, что г-н Шахи был видным педагогом, а позднее, на дипломатическом поприще, внес немалый вклад в формирование внешней политики своей страны. |
| French diplomat in Cotonou, Benin "Archived copy" (PDF). | French diplomat in Cotonou, Benin Архивированная копия (неопр.). |
| Sri Lankan Non Career Diplomats Soldier, lawyer and diplomat Archived 21 October 2012 at the Wayback Machine. | Непрофессиональные юристы Шри-Ланки Soldier, lawyer and diplomat Архивировано 21 октября 2012 года... |
| The Admiral B was introduced just in time for the Geneva Motor Show in March 1969 together with the new Kapitän and Diplomat. | Admiral B был представлен в марте 1969 года на Женевском автосалоне вместе с обновлёнными Kapitän и Diplomat. |
| After this experience he wrote the book Russian Year: A Notebook of an Amateur Diplomat, published in May 1944 in New York. | Об этом он написал книгу Russian Year: A Notebook of an Amateur Diplomat («Год в России: записки дипломата-любителя»), опубликованную в мая 1944 года в Нью-Йорке. |
| In the 1860s, he accompanied British envoy Sir Ernest Satow on a number of journeys around Japan as described in Satow's Diplomat in Japan. | В 1860-е годы он сопровождал британского дипломатического представителя Эрнеста Сатоу (англ. Ernest Satow) в поездках по Японии, как описано в работе Сатоу «Diplomat in Japan». |
| As a diplomat in London, I worked very closely with other diplomats from other Commonwealth countries dealing with issue like the Rhodesian question before it became independent. | Находясь в Лондоне на дипломатической работе, тесно сотрудничала с дипломатами из других стран Содружества в решении таких вопросов, как родезийский вопрос, до получения этой страной независимости. |
| His performance is not surprising, since he spent his entire professional life in the diplomatic service, accumulating valuable experience during his years as a Russian diplomat. | Да его эффективность и не удивительна, поскольку всю свою профессиональную жизнь он провел на дипломатической службе, накопив ценный опыт за свою многолетнюю бытность российским дипломатом. |
| Since 1966, diplomat in the Ministry of Foreign Affairs of Romania; successive promotions, based on exams and contests up to the rank of Ambassador, awarded in 1992. | С 1966 года находится на дипломатической службе в министерстве иностранных дел Румынии; успешное продвижение по службе по результатам экзаменов и конкурсов до ранга посла, присвоенного в 1992 году. |
| The Careers of Diplomat, Chancellery Official and Chancellery Assistant comprise the Brazilian Foreign Service. | Сотрудники бразильской дипломатической службы работают в качестве дипломатов, канцелярских работников и младших канцелярских работников. |
| In conclusion, I would also like to mention the fact Loecker is a fine example of a career diplomat who has never forgotten that there is a world beyond the diplomatic world. | В заключение я хотел бы отметить, что г-н де Лёке является прекрасным примером карьерного дипломата, который никогда не забывает о том, что кроме дипломатической работы существует много других занятий. |
| Your talents as a diplomat offer us a guarantee of success in our work. | Ваши дипломатические таланты служат залогом успеха нашей работы. |
| He became a diplomat, engaging in diplomatic missions after 1815. | Принц также проявил превосходные дипломатические навыки, участвуя в дипломатических миссиях после 1815 года. |
| He was posted as a Norwegian diplomat to the Soviet Union, and for some time also managed British diplomatic affairs there. | Он был назначен дипломатом от Норвегии в СССР и некоторое время также выполнял дипломатические поручения Британии. |
| It is particularly gratifying to note that you are a seasoned diplomat from Benin, a country with which Indonesia has recently established diplomatic relations. | Нам особенно приятно отметить то, что Вы являетесь опытным дипломатом, представляющим здесь Бенин - страну, с которой Индонезия недавно установила дипломатические отношения. |
| These are my diplomat papers. | Это мои дипломатические докумены. |