Примеры в контексте "Difficulty - Труда"

Примеры: Difficulty - Труда
Our delegation, along with many others, would have had no difficulty in supporting the first revised version of the draft resolution, which was issued on 18 October 2002. Наша делегация, как и многие другие делегации, без труда могла бы поддержать первый пересмотренный вариант проекта резолюции, который был опубликован 18 октября 2002 года.
Members of national minorities had no difficulty in obtaining jobs at any level of local and central government, as evidenced by their significant representation in the present Government. Представители национальных меньшинств могут без труда получить работу на любом уровне местных органов управления и центрального правительства, что подтверждается значительным числом этих лиц, представленных в нынешнем правительстве.
If given sufficient time, the percentage of those who could evacuate with no difficulty rose from 20 to 38 per cent. Доля тех, кто сможет эвакуироваться без особого труда, если будет предоставлено достаточно времени, увеличилась с 20 до 38 процентов.
Thus, quantity, quality, difficulty of the work and working conditions are the criteria for determining wages. Таким образом, критериями определения уровня заработной платы являются количество, качество, сложность выполняемой работы и условия труда.
However, it noted the difficulty to indicate the extent of child labour in the country. Вместе с тем в представлении отмечается трудность оценки масштабов детского труда в стране.
I have no difficulty believing you're not butter. Зато я без труда понял, что ты не масло.
An additional difficulty arises from the lack of comprehensive and timely statistics on labour markets, which hampers informed discussion on desirable changes in labour legislation. Дополнительная трудность связана с отсутствием всеобъемлющей и оперативной статистики рынков труда, что препятствует проведению информированных дискуссий о желательных изменениях трудового законодательства.
He had little difficulty in quickly raising a large band of supporters and began to harry the officials loyal to King Norodom. Ему не составило большого труда в сжатые сроки собрать большое число сторонников и начать терроризировать чиновников, верных королю Нородому.
With some difficulty, we were able to convince ourselves that the amended draft satisfied this requirement. Не без труда нам удалось убедить себя, что проект с поправками удовлетворяет этому требованию.
Antiretroviral treatments were available free of charge and people living with HIV or who were sick with AIDS had no difficulty obtaining them. Бесплатно предоставляется антиретровирусная терапия, и ВИЧ-инфицированные или больные СПИДом лица без всякого труда могут ей воспользоваться.
A key challenge remains the difficulty of reconciling paid work with unpaid family responsibilities. Ключевым препятствием остается сложность гармоничного сочетания оплачиваемого труда с неоплачиваемыми семейными обязанностями.
Long-term unemployment has adverse effects on the speed of labour market recovery, as the long-term unemployed face greater difficulty in finding work. Такая безработица негативно сказывается на темпах восстановления рынка труда, поскольку людям, которые долгое время не могут трудоустроиться, найти работу сложнее.
The young and, especially, those entering the labour market for the first time face particular difficulty in finding a job. Молодые люди и особенно те, которые в первый раз попадают на рынок труда, сталкиваются с особыми трудностями в поиске работы.
The difficulty of making binding and undisputed findings in this area results from the fact that documentary evidence, usually used by labour inspectors, is insufficient to demonstrate potential violations. Сложность вынесения заключений в этой области, которые бы имели обязательную силу и не вызывали сомнений, связана с тем, что документальных доказательств, обычно используемых инспекторами контроля условий труда, недостаточно для того, чтобы продемонстрировать возможные нарушения.
overload and difficulty of work due to the patriarchal organization of society and the lack of agricultural machinery; перенапряжение и тяжесть труда, обусловленные патриархальной организацией общества и отсутствием механизации сельского хозяйства;
The aim of the programme is to stimulate job creation and entrepreneurship among the population with a greater difficulty in accessing labour market, including women. Цель этой программы состоит в стимулировании создания рабочих мест и предпринимательства среди тех слоев населения, которые испытывают большие трудности в доступе к рынку труда, включая женщин.
Commit to improving the situation of indigenous children, in particular as concerns ill-treatment, trafficking, child labour, illegal adoptions and difficulty in accessing schools and health-care services. Обязаться улучшить положение детей из числа коренных народов, в частности в том, что касается жестокого обращения, торговли детьми, детского труда, незаконного усыновления/удочерения и трудностей в доступе к обучению в школе и медицинским услугам.
There was evidence that the Roma had difficulty in gaining access to jobs, except for the lowest-paid and most menial work. Как представляется, рома испытывают трудности в доступе к рынку труда кроме наименее оплачиваемых и наиболее тяжелых видов работ.
I do not think that the Police has any difficulty in discovering this. Думаю, полиции не составит труда это установить.
Re-evaluation of the demands or difficulty of jobs has been regarded as a way of reducing pay differentials between women and men. Переоценка требований или сложностей, связанных с выполнением различных работ, рассматривается в качестве одного из способов сокращения различий в оплате труда между женщинами и мужчинами.
A major difficulty in achieving equal pay for work of equal value is in the comparison of the value of jobs performed by men and women. Главная трудность в обеспечении равной оплаты за равноценный труд заключается в сопоставлении ценности труда, выполняемого мужчинами и женщинами.
On the whole, girls were more successful at school than boys, but had more difficulty when it came to entering the labour market. В целом девочки добиваются в школах лучших показателей, чем мальчики, однако они сталкиваются с большими трудностями на рынке труда.
Once that administrative issue had been dealt with, there would be no difficulty in moving ahead. После того как будет решена административная проблема, решить остальные вопросы не составит труда.
They appear to readily accept the living standards and behavioural models of their host society, and in this experience less difficulty than their parents did. Как представляется, они без труда воспринимают устои и поведенческие модели принимающего общества, причем это дается им гораздо легче, нежели их родителям.
That can be done, I think, without any difficulty. Это, я думаю, не составит большого труда.