Furthermore, some delegations stressed that local integration, which they viewed as a difficult and complex issue, should not be seen as an alternative to voluntary repatriation. |
Кроме того, некоторые делегации подчеркивали, что интеграция на месте, которую они рассматривают как непростой вопрос, не должна считаться альтернативой добровольной репатриации. |
While high expectations were placed on the Tribunal, its task was known to be a difficult one. |
Хотя на Трибунал возлагались большие надежды, его задача, как известно, была непростой. |
The text had been formulated in a balanced way and had taken account of the difficult situation the country was in. |
Текст проекта был составлен на основе взвешенного подхода и с учетом непростой обстановки, которая сложилась в стране. |
Like the United Nations as a whole, the Economic and Social Council is currently at a difficult stage in the reform and the revitalization of its activities. |
Как и вся Организация, Экономический и Социальный Совет переживает в настоящее время непростой этап реформирования и обновления в своей деятельности. |
The Group was ready to stand by the Director-General in such difficult situations and would not renege on its commitment to ensuring the viability and success of the Organization. |
Группа готова поддержать Генерального директора в столь непростой ситуации и не отступится от своих обязательств по обеспечению жизнеспособности и успехов Организации. |
From Afghanistan to the Sudan and from Burundi to Liberia and the Democratic Republic of the Congo, building and maintaining peace is a difficult task. |
От Афганистана до Судана и от Бурунди до Либерии и Демократической Республики Конго, - везде обеспечение и поддержание мира является непростой задачей. |
Relief, recovery and reconstruction: a difficult continuum calling for increased United Nations leadership |
Чрезвычайная помощь, восстановление и реконструкция: непростой перечень задач, требующий активизации ведущей роли Организации Объединенных Наций |
SD can be a difficult concept for youths to grasp; there can be an initial reluctance to get involved. |
У молодежи могут возникнуть сложности с пониманием непростой концепции УР и на начальном этапе может возникнуть нежелание участвовать в этом проекте. |
A conclusion to the Doha Round that truly delivered on the development outcome agreed by all WTO members would make a positive contribution in the current difficult economic climate. |
Завершение Дохинского раунда, действительно повлиявшего на итоги в области развития, согласованные всеми членами ВТО, внесло бы положительный вклад в оздоровление нынешней непростой экономической ситуации. |
Neither border contained any major geographical obstacles, making defense very difficult. |
Обе границы не имели никаких серьёзных природных препятствий, что делало очень непростой задачу их обороны. |
Although remittances are increasingly important to many economies accurate measurement of remittances remains difficult. |
Несмотря на то, что значение переводов для многих стран постоянно растет, их точное измерение остается очень непростой задачей. |
The armed forces and internal security forces have played a crucial role in implementing this commitment under difficult circumstances. |
В сложившейся непростой ситуации немаловажную роль в реализации этого курса играют вооруженные силы и силы внутренней безопасности. |
Such itineraries make it difficult to trace the flights at the outset. |
Сразу же следует отметить, что выявление рейсов, выполняемых по этим маршрутам, является непростой задачей. |
The challenges of conducting investigations under such difficult security situations are immense. |
Проведение расследований в столь непростой обстановке в плане обеспечения безопасности сопряжено с колоссальными трудностями. |
You return to difficult woman of old. |
Ты вновь становишься той непростой женщиной. |
We know Dad can be a bit difficult. |
Мы знаем, что у папы непростой характер. |
Leaving that house must have been very difficult. |
Оставить тот дом было, наверное, непростой задачей. |
They observed, however, that the exercise had been difficult and involved hard choices, such as staff retrenchment. |
Вместе с тем они отметили, что эта работа оказалась весьма непростой и потребовала трудных решений, в том числе сокращения персонала. |
Financing the provision of local public services, has proved quite difficult to manage properly in several transition economies. |
Для ряда стран с переходной экономикой финансирование местных социальных услуг оказалось довольно непростой задачей. |
One representative said that since metered-dose inhalers were extremely important for human health it was difficult to phase out CFCs. |
Один из представителей заявил, что дозированные ингаляторы чрезвычайно важны для здоровья человека, поэтому поэтапный отказ от ХФУ является непростой задачей. |
In times of economic crisis in the donor countries, which seems to continue unabated, increasing aid proves difficult to attain. |
В период экономического кризиса в странах-донорах, который, судя по всему, не ослабевает, наращивание помощи становится непростой задачей. |
2.2 According to the author, the peculiar structure of government made good governance difficult. |
2.2 По словам автора, из-за своеобразной структуры правительства надлежащее управление было непростой задачей. |
This is a challenging task as CDS are customized, often unique, illiquid and difficult to price. |
Это является непростой задачей, поскольку дефолтные свопы по кредитам являются индивидуализированными, во многих случаях единственными в своем роде, и неликвидными продуктами, цены на которые сложно установить. |
Draft guidelines 2.3.1, 2.3.2 and 2.3.3 dealt with the problem of late formulation of reservations, a particularly sensitive and difficult issue. |
Проекты основных положений 2.3.1, 2.3.2 и 2.3.3 касаются весьма непростой и деликатной проблемы последующего формулирования оговорок. |
He's a difficult man but he's essentially good. |
У него непростой характер, но он хороший человек. |