| We would also like to thank to Mr. Julian Hunte and the Secretary-General for their efforts during this difficult year. | Мы также хотели бы поблагодарить г-на Джулиана Ханта и г-на Генерального секретаря за их усилия в этот непростой год. |
| Our thoughts and prayers are with them at this difficult time. | В этот непростой момент мы помним их и молимся о них. |
| Determining how best to design technical assistance programmes to interact with nascent and financially constrained competition agencies is a difficult and complex task. | Определение того, как наилучшим образом увязать разрабатываемые программы технической помощи с потребностями формирующихся и располагающих ограниченными финансовыми возможностями органов по вопросам конкуренции, является очень непростой и многогранной задачей. |
| They therefore lack the support systems and operational tools required to operate in increasingly difficult environments for longer periods of time. | В силу этого им недостает систем поддержки и оперативных инструментов, которые требуются для функционирования во все более непростой обстановке на протяжении более длительного времени. |
| Burundi is entering a difficult period. | Бурунди вступает в непростой период своей истории. |
| ESD seeks to prevent unsustainable behaviours from developing in the young, and to help adults take the difficult steps towards becoming more sustainable. | ОУР призвано предотвратить развитие неустойчивых типов поведения у молодежи и помочь взрослым совершить непростой шаг к более устойчивому образу жизни. |
| Their dedication and steadfastness in carrying out their tasks deserve special mention at this critical and difficult stage for UNMIK. | Их самоотверженность и упорство, проявляемое ими при выполнении возложенных на них задач, заслуживают особого упоминания в этот важный и непростой для МООНК период времени. |
| Although the situation looks difficult, we are confident that it is still manageable. | Хотя ситуация выглядит непростой, мы убеждены в то, что она все еще контролируема. |
| Through me, the Chadian delegation assures him of its full cooperation in discharging his difficult but very lofty task. | Через меня делегация Чада хотела бы заверить его в нашем полном сотрудничестве во время выполнения его непростой, но очень благородной миссии. |
| This was a difficult endeavour in a multifaceted and multicultural country such as China. | Эта работа оказалась непростой в условиях такой многоликой страны с большим разнообразием культур, как Китай. |
| OHCHR is exploring with the Ministry further solutions to address the difficult issue of poor people living on the streets. | УВКПЧ совместно с Министерством ищут новые способы решения непростой проблемы проживания нищих людей на улицах. |
| Avram, you know I've had to make some difficult choices. | Аврам,... тогда мне пришлось сделать непростой выбор. |
| And this must be a very difficult day for you. | И наверняка у тебя сегодня очень непростой день. |
| We ask that our passengers remain calm and orderly during these difficult circumstances. | Просим всех пассажиров соблюдать спокойствие и порядок в этой непростой ситуации. |
| It was a difficult moment of the season because of my shoulder injury. | Это было непростой момент из-за моей травмы плеча. |
| Nobu can be a difficult man. | Нобу - человек совсем непростой, суровый. |
| This has proved difficult mainly because there are differences and multiple specifications, weightings, factors subject to regional or temporal circumstances and data availability concerning environmental aspects. | Эта работа оказалась непростой в основном из-за расхождений и многочисленных технических требований, осложнений и факторов, зависящих от региональных или временных обстоятельств, а также проблем с доступом к данным по экологическим аспектам. |
| (b) Identifying and calculating the size of environmentally harmful energy subsidies (EHS) is a difficult and necessary first step in reforming them. | Ь) Выявление и оценка размера экологически вредных субсидий на энергию (ЭВСЭ) представляют собой непростой, но необходимый первый шаг в процессе их реформирования. |
| How is the doctor's wife, Mrs. Sylvie Bérubé, coping with this difficult situation? | Как же жена доктора - миссис Сильвия Беру справляется с этой непростой ситуацией. |
| Each year the significance of "Mechel" presence in our region grows and within today's difficult economical situation it has become especially evident. | С каждым годом значимость присутствия "Мечела" в нашем регионе растет, в сегодняшней непростой экономической ситуации это стало особенно очевидно. |
| But Mr Dominique told me it was for one night only, and that you were in a very difficult situation. | Г-н Доминик сказал, что это только на одну ночь, что вы в непростой ситуации. |
| Seven years ago, my ex-wife and I went through a difficult divorce. | Семь лет назад назад у нас смоей женой был непростой развод. |
| At present, we are going through a difficult stage in the fulfilment of the principal responsibility of the United Nations, the maintenance of international peace and security. | С точки зрения обеспечения выполнения главной задачи Организации Объединенных Наций - поддержания международного мира и безопасности - мы переживаем сейчас непростой этап. |
| Success in this difficult task will depend in large part on - and will be a gauge of - the willingness of all actors to work towards a compromise. | Успех в осуществлении этой непростой задачи будет в немалой степени зависеть от желания всех заинтересованных сторон достигнуть компромисса. |
| Russia is going through a difficult period of large-scale market reforms, which creates additional problems for the achievement of the objectives set in the Habitat Agenda. | Россия переживает непростой период крупномасштабных рыночных преобразований, что создает дополнительные сложности в реализации задач, поставленных в Повестке дня Хабитат. |