Английский - русский
Перевод слова Deterrent
Вариант перевода Сдерживающим фактором

Примеры в контексте "Deterrent - Сдерживающим фактором"

Примеры: Deterrent - Сдерживающим фактором
Their success would demonstrate Member States' unequivocal stance against impunity and act as a deterrent to human rights abuses elsewhere. Его успех продемонстрирует непоколебимую позицию государств-членов, направленную против безнаказанности, и послужит сдерживающим фактором применительно к нарушениям прав человека в других местах.
We believe that charging interest on late payments could be a useful deterrent to future arrears. Мы считаем, что право взимать проценты с суммы не выплаченных вовремя взносов могло бы стать полезным сдерживающим фактором для предотвращения практики просроченных взносов в будущем.
In short, they should be a deterrent factor and remain in the control of the Governments of producer States. Короче говоря, они должны быть сдерживающим фактором и оставаться под контролем правительств государств-производителей.
A continuing oversight function will serve as an important deterrent factor. Продолжение выполнения функций надзора послужит важным сдерживающим фактором.
This should also have the effect of a deterrent, as the public is aware of illegal matters or activities. Это также должно послужить сдерживающим фактором, поскольку общественность будет осведомлена о противозаконных товарах или деятельности.
Limiting impunity for the perpetrators of crimes against media professionals will function as an important deterrent against the repetition of these crimes. Борьба с безнаказанностью лиц, совершающих преступления против работников средств массовой информации, станет важным сдерживающим фактором в отношении повторного совершения таких преступлений.
In this context, it is important to consider that user fees may act as a deterrent to those seeking needed care, especially poor women. В этой связи важно учесть, что такая плата за пользование может оказаться сдерживающим фактором для тех, кто нуждается в этих услугах, в первую очередь - для малоимущих женщин.
It also forms a basis to legally enforce an immediate remedy and is a deterrent against non-performance. Кроме того, это положение служит основой для незамедлительного применения средств правовой защиты и сдерживающим фактором, помогающим предотвратить невыполнение условий.
It is a strong deterrent for profit-minded criminals, as well as an efficient mechanism to remove financial and other material resources that could be used to continue criminal activities. Конфискация является сильным сдерживающим фактором для алчных преступников и действенным механизмом изъятия финансовых и других материальных ресурсов, которые могли бы быть использованы для дальнейшей преступной деятельности.
What makes it a deterrent for bad guys is that it's unobtrusive and can be anywhere - building lobbies, train stations, entry gates across the country. Что является сдерживающим фактором для плохих парней, то что она скромная и может быть где угодно... в вестибюлях зданий, на вокзалах, на въездных воротах по всей стране.
Djibouti considered the presence of the Joint Task Force along its coastline to be a major deterrent to potential violators of the arms embargo. По мнению Джибути, присутствие Объединенного оперативного формирования вдоль ее берегов является важным сдерживающим фактором для потенциальных нарушителей эмбарго на поставки оружия.
She recognizes that the media have a responsible role by raising awareness, which could be a deterrent to trafficking. Она признает, что средства массовой информации призваны играть активную роль в повышении уровня информированности, который может стать сдерживающим фактором для торговли людьми.
Indeed, the mere existence of the Tribunal should serve as a deterrent to any who would think that such crimes could be perpetrated with impunity. Фактически, само существование Трибунала послужит сдерживающим фактором для всех, кто думает, что дальнейшее осуществление таких преступлений останется безнаказанным.
The mandatory death sentence stipulated under Malaysian law proved to be a powerful deterrent, enabling his Government to contain the problem of drug trafficking. Обязательная смертная казнь, предусмотренная по малайзийским законам, является мощным сдерживающим фактором, давая правительству страны возможность сдерживать проблему наркобизнеса.
Moreover, when persons are convicted, the penalties are generally so minor that they do not serve as a deterrent. Кроме того, в случае вынесения приговоров наказание, как правило, столь незначительно, что оно не служит сдерживающим фактором.
However, it was up to the individual concerned to prove that discrimination had taken place and the time and cost involved often proved to be a deterrent. Вместе с тем бремя доказывания факта дискриминации лежит на самом заявителе, и требуемые для этого время и затраты зачастую являются сдерживающим фактором.
The presence of the Panel in Nairobi served also as a deterrent, reminding faction leaders and their sponsors that they were under constant scrutiny. Присутствие Группы в Найроби служило также сдерживающим фактором, напоминая лидерам группировок и их спонсорам о том, что они постоянно находятся в поле зрения.
This could serve as a deterrent to future attempts to recruit children for combat and for the purpose of perpetrating acts of sheer brutality. Это может послужить сдерживающим фактором при дальнейших попытках мобилизовать детей на участие в боевых действиях и на осуществление явно жестоких акций.
Of course, if Europe helps North Africa build sustainable, prosperous democracies, this would be the greatest long-term deterrent to illegal migration of all. Конечно, если Европа поможет Северной Африке создать устойчивую, процветающую демократию, то это будет самым большим долгосрочным сдерживающим фактором для нелегальной миграции.
A global enforcement mechanism which addresses impunity could also serve as a deterrent to genocide and crimes against humanity, some of which I have just articulated. Глобальный механизм принудительных мер для борьбы с безнаказанностью мог бы также служить сдерживающим фактором в том, что касается геноцида и преступлений против человечности, о чем я только что говорил.
Thirdly, the death penalty constitutes a powerful deterrent to the most serious crimes. В-третьих, смертная казнь является мощным сдерживающим фактором применительно к наиболее серьезным преступлениям.
Penalties for acts of racial discrimination should be sufficiently severe to act as a deterrent to future violations. Наказания за акты расовой дискриминации должны носить достаточно суровый характер и являться сдерживающим фактором для предотвращения будущих нарушений.
An additional deterrent was the fact that a woman could not stand for election without her husband's permission. Еще одним сдерживающим фактором является то, что женщина не может выдвигать свою кандидатуру на выборах без разрешения своего супруга.
According to the circumstances of each case, and as a deterrent, the officer carries out stealth and open surveillance activities. С учетом обстоятельств в каждом конкретном случае офицер ведет скрытое наблюдение и осуществляет открытый надзор, что также является сдерживающим фактором.
It would be both morally instructive and a deterrent if the State party were to treat early marriage as a crime or misdemeanour. Если бы государство-участник относилось к ранним бракам как к преступлению или административному правонарушению, это было бы поучительно с моральной точки зрения и могло служить сдерживающим фактором.