Английский - русский
Перевод слова Deterrent
Вариант перевода Сдерживающим фактором

Примеры в контексте "Deterrent - Сдерживающим фактором"

Примеры: Deterrent - Сдерживающим фактором
That should be a deterrent to anyone who may attempt to commit such horrendous crimes. Это должно служить сдерживающим фактором для тех, кто, возможно, в будущем попытается совершать подобные ужасающие преступления.
Brain drain is a serious deterrent to sustainable development. «Утечка мозгов» является серьезным сдерживающим фактором для устойчивого развития.
Their prosecution would be a deterrent against further genocide. Привлечение их к ответственности было бы сдерживающим фактором против дальнейших актов геноцида.
This is a major deterrent to staff wishing to report and discuss wrongdoing with the investigators. Это является серьезным сдерживающим фактором для сотрудников, желающих сообщить о неправомерном деянии и обсудить его со специалистами по расследованиям.
In the opinion of the participants, this was the biggest deterrent to foreign real estate investors in Italy. По мнению участников, это служит самым главным сдерживающим фактором для вложений иностранных инвесторов в недвижимость Италии.
A sentence was handed down, primarily, to act as a deterrent to others who might otherwise perpetrate similar offences. Наказание выносится главным образом для того, чтобы служить сдерживающим фактором для других лиц, которые в противном случае могли бы совершить аналогичные правонарушения.
The frequency of checks is therefore an important deterrent. Поэтому важным сдерживающим фактором является частотность проверок.
The mere fact of having a robust regime in place to combat money-laundering could already constitute a deterrent. Выступавший отметил, что сам факт наличия строгого режима борьбы с отмыванием денег может служить сдерживающим фактором.
The stringent minimum 30-year sentence for perpetrators of human trafficking was expected to serve as a serious deterrent. Ожидается, что такое строгое наказание, как лишение свободы лиц, признанных виновными в торговле людьми, на срок не менее 30 лет, послужит серьезным сдерживающим фактором.
It would act as a deterrent against possible attacks by extremist elements who are not welcoming of foreign personnel. Оно служило бы сдерживающим фактором по отношению к возможным нападениям со стороны эстремистски настроенных элементов, которые не приветствуют присутствие иностранного персонала.
It is important to note here that legally prohibiting abortion is not a deterrent. В этой связи важно отметить, что введение законодательного запрета на аборты не является сдерживающим фактором.
The reintroduction of the death penalty was justified by the recurrence of rampant criminality, and served as a powerful deterrent. Восстановление смертной казни является оправданным в связи с возвратом тенденции к безудержному росту преступности и служит мощным сдерживающим фактором.
The international publicity surrounding this case and the criminal sanctions, served as a deterrent. Международная огласка этого дела и применение уголовных санкций послужили сдерживающим фактором.
Doubts about the confidentiality of the process are a further deterrent. Еще одним сдерживающим фактором могут являться сомнения относительно конфиденциальности всего процесса.
Such progress will not only bring to justice perpetrators of heinous crimes but also serve as a deterrent to future atrocities. Такой прогресс не только позволит привлечь к ответственности преступников, совершивших тяжкие преступления, но и будет служить сдерживающим фактором в отношении возможных преступлений в будущем.
This law institutes strict controls and establishes penalties that are a sufficiently strong deterrent, ranging from fines to imprisonment. Этим законом устанавливаются строгие ограничения и определяются наказания, варьирующиеся от штрафов до тюремных заключений и являющиеся достаточно мощным сдерживающим фактором.
The very fact that information is circulating is a deterrent. Само распространение информации уже является сдерживающим фактором.
It helps to make adequate decisions, in fact when buy-in is not a deterrent, it is easy to relax and release reins. Это помогает принимать адекватные решения, ведь когда бай-ин не является сдерживающим фактором, легко расслабиться и отпустить вожжи.
Perhaps more important, the existence of this capability would serve as a strong deterrent for our nation's enemies. Возможно, ещё более важным будет то, что само наличие такой возможности будет служить сильным сдерживающим фактором для врагов нашей страны».
That liability acts as an important deterrent to police officers. Однако такая ответственность является важным сдерживающим фактором для сотрудников полиции.
In any case, pillorying the clients is both a just punishment and an effective deterrent. В любом случае, выставление к позорному столбу клиентов является как наказанием, так и эффективным сдерживающим фактором.
Too many observers forget that China's nuclear force is a deterrent only - far too small to be a first-strike force. Слишком многие обозреватели забывают, что ядерные силы Китая являются только сдерживающим фактором - они слишком незначительны, чтобы быть первой ударной силой.
Maybe the extra security layer will be a deterrent. Может, усиленная охрана станет сдерживающим фактором.
Fourthly, the Tribunal can be a deterrent to other potential aggressors around the world. В-четвертых, существование Трибунала может послужить сдерживающим фактором для других потенциальных агрессоров в других районах мира.
The presence of MICIVIH in Haiti represents a moral deterrent by the United Nations which it is necessary to maintain. Присутствие МГМГ в Гаити является моральным сдерживающим фактором со стороны Организации Объединенных Наций, которое необходимо сохранять.