| That should be a deterrent to anyone who may attempt to commit such horrendous crimes. | Это должно служить сдерживающим фактором для тех, кто, возможно, в будущем попытается совершать подобные ужасающие преступления. |
| Brain drain is a serious deterrent to sustainable development. | «Утечка мозгов» является серьезным сдерживающим фактором для устойчивого развития. |
| Their prosecution would be a deterrent against further genocide. | Привлечение их к ответственности было бы сдерживающим фактором против дальнейших актов геноцида. |
| This is a major deterrent to staff wishing to report and discuss wrongdoing with the investigators. | Это является серьезным сдерживающим фактором для сотрудников, желающих сообщить о неправомерном деянии и обсудить его со специалистами по расследованиям. |
| In the opinion of the participants, this was the biggest deterrent to foreign real estate investors in Italy. | По мнению участников, это служит самым главным сдерживающим фактором для вложений иностранных инвесторов в недвижимость Италии. |
| A sentence was handed down, primarily, to act as a deterrent to others who might otherwise perpetrate similar offences. | Наказание выносится главным образом для того, чтобы служить сдерживающим фактором для других лиц, которые в противном случае могли бы совершить аналогичные правонарушения. |
| The frequency of checks is therefore an important deterrent. | Поэтому важным сдерживающим фактором является частотность проверок. |
| The mere fact of having a robust regime in place to combat money-laundering could already constitute a deterrent. | Выступавший отметил, что сам факт наличия строгого режима борьбы с отмыванием денег может служить сдерживающим фактором. |
| The stringent minimum 30-year sentence for perpetrators of human trafficking was expected to serve as a serious deterrent. | Ожидается, что такое строгое наказание, как лишение свободы лиц, признанных виновными в торговле людьми, на срок не менее 30 лет, послужит серьезным сдерживающим фактором. |
| It would act as a deterrent against possible attacks by extremist elements who are not welcoming of foreign personnel. | Оно служило бы сдерживающим фактором по отношению к возможным нападениям со стороны эстремистски настроенных элементов, которые не приветствуют присутствие иностранного персонала. |
| It is important to note here that legally prohibiting abortion is not a deterrent. | В этой связи важно отметить, что введение законодательного запрета на аборты не является сдерживающим фактором. |
| The reintroduction of the death penalty was justified by the recurrence of rampant criminality, and served as a powerful deterrent. | Восстановление смертной казни является оправданным в связи с возвратом тенденции к безудержному росту преступности и служит мощным сдерживающим фактором. |
| The international publicity surrounding this case and the criminal sanctions, served as a deterrent. | Международная огласка этого дела и применение уголовных санкций послужили сдерживающим фактором. |
| Doubts about the confidentiality of the process are a further deterrent. | Еще одним сдерживающим фактором могут являться сомнения относительно конфиденциальности всего процесса. |
| Such progress will not only bring to justice perpetrators of heinous crimes but also serve as a deterrent to future atrocities. | Такой прогресс не только позволит привлечь к ответственности преступников, совершивших тяжкие преступления, но и будет служить сдерживающим фактором в отношении возможных преступлений в будущем. |
| This law institutes strict controls and establishes penalties that are a sufficiently strong deterrent, ranging from fines to imprisonment. | Этим законом устанавливаются строгие ограничения и определяются наказания, варьирующиеся от штрафов до тюремных заключений и являющиеся достаточно мощным сдерживающим фактором. |
| The very fact that information is circulating is a deterrent. | Само распространение информации уже является сдерживающим фактором. |
| It helps to make adequate decisions, in fact when buy-in is not a deterrent, it is easy to relax and release reins. | Это помогает принимать адекватные решения, ведь когда бай-ин не является сдерживающим фактором, легко расслабиться и отпустить вожжи. |
| Perhaps more important, the existence of this capability would serve as a strong deterrent for our nation's enemies. | Возможно, ещё более важным будет то, что само наличие такой возможности будет служить сильным сдерживающим фактором для врагов нашей страны». |
| That liability acts as an important deterrent to police officers. | Однако такая ответственность является важным сдерживающим фактором для сотрудников полиции. |
| In any case, pillorying the clients is both a just punishment and an effective deterrent. | В любом случае, выставление к позорному столбу клиентов является как наказанием, так и эффективным сдерживающим фактором. |
| Too many observers forget that China's nuclear force is a deterrent only - far too small to be a first-strike force. | Слишком многие обозреватели забывают, что ядерные силы Китая являются только сдерживающим фактором - они слишком незначительны, чтобы быть первой ударной силой. |
| Maybe the extra security layer will be a deterrent. | Может, усиленная охрана станет сдерживающим фактором. |
| Fourthly, the Tribunal can be a deterrent to other potential aggressors around the world. | В-четвертых, существование Трибунала может послужить сдерживающим фактором для других потенциальных агрессоров в других районах мира. |
| The presence of MICIVIH in Haiti represents a moral deterrent by the United Nations which it is necessary to maintain. | Присутствие МГМГ в Гаити является моральным сдерживающим фактором со стороны Организации Объединенных Наций, которое необходимо сохранять. |