Английский - русский
Перевод слова Deterrent
Вариант перевода Сдерживающим фактором

Примеры в контексте "Deterrent - Сдерживающим фактором"

Примеры: Deterrent - Сдерживающим фактором
The possibility of an adverse finding by an ombudsman, which would damage a person's career and financial prospects, acts as a deterrent. Возможность отрицательного заключения омбудсмена, которое нанесет ущерб служебным и финансовым перспективам того или иного лица, является сдерживающим фактором.
International law should act as a deterrent to attempts to resolve international problems through the use of force. Международное право должно быть сдерживающим фактором в отношении попыток решать международные проблемы, опираясь на силу.
Thus the early presence of a lawyer acts as a powerful deterrent against incidents of torture. Таким образом, присутствие адвоката на раннем этапе является мощным сдерживающим фактором против применения пыток.
The Court would not only prosecute acts already committed, but would also serve as a deterrent to future violations. Суд будет не только осуществлять преследования по совершенным деяниям, но также и послужит в будущем сдерживающим фактором.
The fact that the Court enjoyed universal support would serve as a strong deterrent with regard to the core crimes. Тот факт, что Суд пользуется всеобщей поддержкой, послужит мощным сдерживающим фактором в отношении основных преступлений.
The high cost attached to certification was viewed as a significant deterrent, particularly for firms in developing countries and SMEs. Было высказано мнение о том, что высокие затраты, связанные с сертификацией, выступают серьезным сдерживающим фактором, в особенности для компаний развивающихся стран и МСП.
The non-governmental organizations acknowledge that these mechanisms have certainly acted as a deterrent to a greater increase of this particular international crime. Как признается неправительственными организациями, такие механизмы, безусловно, служат своего рода сдерживающим фактором на пути еще большего расширения масштабов этого конкретного международного преступления.
The punishment of offenders was essential as a deterrent to violent crimes against women. Страх наказания является сдерживающим фактором в отношении насильственных преступлений в отношении женщин.
In some cases, it served as a strong deterrent to halt further violence and abuse against women and girls. В отдельных случаях она послужила мощным сдерживающим фактором для дальнейшего насилия и злоупотребления в отношении женщин и девочек.
These raids hinder bar owners from conducting their business whilst also acting as a deterrent to customers. Эти рейды мешают владельцам баров заниматься своим бизнесом, в то же время они служат сдерживающим фактором для клиентов.
The experience of other States showed that enacting such legislation was a more effective deterrent than assurances provided by the Constitution and international instruments. Опыт других государств показывает, что принятие такого законодательства служит более эффективным сдерживающим фактором, чем гарантии, предусматриваемые Конституцией и международными договорами.
Authorities need to consider whether the level and range of sanctions imposed on fraudsters provide a sufficient deterrent. Органам власти необходимо рассмотреть вопрос о том, является ли уровень и набор санкций, предусмотренных в отношении мошенников, достаточным сдерживающим фактором.
However, the presence of UNMIL is a strong deterrent to the use of Liberia as a transit route. Тем не менее присутствие МООНЛ служит мощным сдерживающим фактором в использовании Либерии в качестве транзитного маршрута.
It was for Jamaica to decide whether or not the death penalty might act as a deterrent in its particular circumstances. Ямайка будет сама решать, может или нет смертная казнь быть сдерживающим фактором в ее конкретных обстоятельствах.
However, that should not serve as a deterrent in applying those principles nor constitute an excuse for inaction. Однако это не должно быть ни сдерживающим фактором в применении этих принципов, ни оправданием для бездействия.
At this stage, nuclear weapons are not a deterrent but a catalyst of an arms race. На нынешнем этапе ядерное оружие является не сдерживающим фактором, а катализатором гонки вооружений.
While such marriages were certainly unacceptable, measures such as a 24-year minimum age were unlikely to serve as an effective deterrent. Хотя такие браки являются, безусловно, неприемлемыми, меры, подобные требованию о минимальном 24-летнем возрасте, едва ли способны послужить эффективным сдерживающим фактором.
However, universal jurisdiction helped to cover jurisdictional gaps and could act as a deterrent. Однако универсальная юрисдикция помогает заполнить пробелы в юрисдикции и может служить сдерживающим фактором.
It was considered a deterrent to such crimes and was aimed at ensuring the safety of society. Она считается сдерживающим фактором для таких преступлений и направлена на обеспечение безопасности в обществе.
In addition, their existence can act as a strong deterrent to crime. Кроме того, само их наличие может становиться сильным сдерживающим фактором для преступности.
Knowledge among the police officers that their actions will be carefully investigated and evaluated is obviously a forceful deterrent. Понимание сотрудниками полиции того, что их действия будут тщательно расследоваться и оцениваться, безусловно, является действенным сдерживающим фактором.
The requirement that the loser pay the fees of the defendant's lawyers was a significant deterrent in many countries of the European Union. Требования в отношении оплаты проигравшей стороной издержек ответчика на адвокатов являются серьезным сдерживающим фактором во многих странах Европейского союза.
It is a strategic deterrent that we would only ever contemplate using in extreme circumstances of self-defence. Она является стратегическим сдерживающим фактором, и мы можем принять решение об использовании этой системы только в исключительных обстоятельствах, связанных с самообороной.
Italy recalled the view that, since execution is transient, long-term imprisonment is a more powerful deterrent. Италия напомнила о том, что, поскольку казнь есть нечто кратковременное, длительное лишение свободы является более мощным сдерживающим фактором.
The delegation stated that the death penalty could serve as deterrent factor and had been used in very exceptional and limited cases. Делегация заявила, что смертная казнь, которая может выступать сдерживающим фактором, применялась в исключительных и крайне редких случаях.