When describing her early days in Romania, Marie wrote that "for long hours would mope, whilst young husband did his military service, all alone in rooms hated, heavy German rooms". |
Описывая свои первые дни в Румынии, Мария отмечала, что «в течение долгих часов хандрила, в то время как молодой муж справлял свою военную службу, совсем одна в комнатах, которые ненавидела - гнетущих немецких покоях». |
Expressen (with GT and Kvällsposten) maintains a centre-right political profile, describing its editorial position as "independent liberal", while the competitor Aftonbladet is social-democratic. |
Expressen (вместе с GT и Kvällsposten) придерживается правоцентристских политических взглядов, описывая позицию редакции как «независимый либерализм», в то время как их конкурент, Aftonbladet является социал-демократическим изданием. |
The Secretary-General was seeking to respond to the issues raised by describing the duties and workload of Secretariat units and departments, but had not indicated the extent to which the regular budget supported peace-keeping operations. |
Генеральный секретарь пытается ответить на поставленные вопросы, описывая функции и объем работы подразделений и департаментов Секретариата, однако не указывает, в какой мере регулярный бюджет обеспечивает проведение операций по поддержанию мира. |
In describing the horror of this problem, which has been described by others elsewhere, I am not exaggerating in saying that there are 23 million landmines of various power and types. |
Описывая ужасы этой проблемы, которая уже была охарактеризована другими в другом месте, я не преувеличиваю, когда говорю о наличии 23 млн. наземных мин различных видов и различной силы. |
Most of the representatives, in describing the sophisticated modus operandi of drug traffickers, emphasized the need to coordinate efforts and measures by means of cross-border investigations and the exchange of intelligence and information. |
Описывая изощренные методы, которые используют торговцы наркотиками, большинство представителей подчеркивали необходимость координации усилий и мер путем организации трансграничных расследований и обмена оперативными данными и информацией. |
In describing activities carried out at various levels, the report helps us to appreciate the extent to which sport has been instrumental in fostering peace and development. |
Описывая деятельность на различных уровнях, доклад помогает нам понять, насколько большую роль играет спорт в укреплении мира и развития. |
The Monitoring Team made a factual introduction of the information available on each name as it came up for review, explaining its sources and describing its interaction with the relevant State(s). |
Группа по наблюдению фактически представляла информацию, имеющуюся по каждому подлежащему обзору имени или названию, разъясняя ее источники и описывая его взаимоотношения с соответствующим государством (государствами). |
In describing the funds, Mr. Weguelin highlighted the fact that projects on the reduction of emissions from deforestation should finance the conservation and sustainable use of forests and demonstrate the feasibility of the incentive mechanisms. |
Описывая работу фондов, г-н Вегелин подчеркнул, что проекты сокращения выбросов, обусловленных обезлесением, должны быть направлены на финансирование деятельности по сохранению и рациональному использованию лесов и демонстрировать целесообразность применения механизмов стимулирования. |
By describing the process of formation of customary law, the Commission would be better able to establish a methodology for identifying current and future norms of customary international law. |
Описывая процесс формирования обычного права, Комиссии будет легче установить методологию для определения текущих и будущих норм международного обычного права. |
Mr. Ewomsan, describing the many different facets of racial discrimination covered by the definition given in article 1 of the Convention, said that it was essential to incorporate the definition into the State party's legislation. |
Г-н Эвомсан, описывая самые различные проявления расовой дискриминации, которые охвачены определением в статье 1 Конвенции, говорит, что важно включить это определение в законодательство государства-участника. |
Ms. Chaves (Permanent Mission of the Argentine Republic to the United Nations Office and other international organizations in Geneva), describing migration policy in Argentina, said that most migrants were citizens of other countries in the region. |
Г-жа Чавес (Постоянное представительство Республики Аргентины при отделении Организации Объединенных Наций и других международных организациях в Женеве), описывая миграционную политику в Аргентине, говорит, что большинство мигрантов являются гражданами других стран региона. |
This chapter aims to describe how scenarios and models support water management in the light of climate change, by describing the steps involved in the process of developing scenarios and using models for prediction. |
Целью этого раздела является описание того, как сценарии и модели поддерживают управление водными ресурсами в условиях изменения климата, описывая этапы процесса разработки сценариев и используя модели прогноза. |
He praised the instrument for its capabilities, describing it as the most important synthesizer in my career - and for me the best analogue synthesizer design there has ever been. |
Он восхвалял инструмент за его способности, описывая его как «самый важный инструмент в моей карьере - и для меня, лучший дизайн аналогового синтезатора, когда либо созданный. |
However, he considers "What You Need From Me" to be one of the weakest tracks on the album, describing Tyler's voice as "rough and beaten" and that her and Vince Gill's voices do not go together well. |
Тем не менее, он считает, что «What You Need From Me» является одной из самых слабых треков на альбоме, описывая голос Тайлер как «грубый и избитый», и что ее голос Винса Гилла не очень хорошо сочетаются. |
The UK edition of the magazine awarded the game 92%, describing the game as "A spectacular and beautiful sci-fi epic." |
Британское издание журнала, в свою очередь, присудило игре 92 %, описывая игру как «захватывающую и красивую научно-фантастическую эпопею». |
Talking about the group's style upon the announcement of its formation, Hughes summarised California Breed as "proper rock", describing the band as a mixture between traditional and modern elements of the genre. |
Говоря о стиле группы при объявлении о её формировании, Хьюз обобщил стиль группы как «истинный рок» (ргорёг госк), описывая его как смесь между традиционными и современными элементами жанра. |
Harrelson revealed in May 2018 that he was expected to have a larger role in a Venom sequel, describing this move as a roll of the dice since he was unable to read a script for the sequel before signing on to the first film. |
Харрельсон в мае 2018 года показал, что он должен был играть более значительную роль в продолжении «Венома», описывая этот шаг как бросок кубиков, так как он не смог прочитать сценарий для сиквела, прежде чем подписаться на первый фильм. |
The adjective "generalized" distinguishes these parameters from the traditional use of the term coordinate to refer to Cartesian coordinates: for example, describing the location of the point on the circle using x and y coordinates. |
Прилагательное «обобщённая» используется, чтобы отличать эти параметры от традиционного использования термина координат для обозначения Декартовых координат: например, описывая расположение точки на окружности через Х и У координаты. |
IGN listed her as one of the top ten gaming heroines, describing her as "not your typical game character", and arguing that she is inquisitive, smart, brave, and fully clothed. |
Веб-сайт IGN перечислил её как одну из 10 лучших героинь компьютерных игр, описывая её как «не ваш типичный игровой персонаж игры», и утверждая, что она любознательная, умная, смелая и полностью одетая. |
Harris originally placed the thylacine in the genus Didelphis, which had been created by Linnaeus for the American opossums, describing it as Didelphis cynocephala, the "dog-headed opossum". |
Харрис сначала поместил сумчатого волка в род Didelphis, который был создан Линнеем для американского опоссума, описывая его как Didelphis cynocephala - «опоссум с головой собаки». |
Paste rated Akuma 23rd in their 2016 ranking of Street Fighter's 97 total playable characters, describing him as "a great anti-hero to offset Ryu and Ken." |
В 2016 году Paste поставил Акуму на 23 место в списке 97 играбельных персонажей Street Fighter, описывая его как «прекрасного антигероя для замены Рю и Кена». |
The Strait of Juan de Fuca is in fact at around 48º N, although Fuca's account of sailing into it departs from reality, describing a region far different from what actually existed there. |
Пролив Хуан-де-Фука на самом деле расположен примерно на 48º, хотя рассказ Фука о плавании туда отличается от реальности, описывая регион с большими отличиями от того, что там есть на самом деле. |
Strange shows it to the New Avengers, describing the Eye as "one of the most powerful mystic conduits on this physical plane." |
Стрэндж показывает это новым Мстителям, описывая Глаз как «один из самых мощных мистических предметов на этом физическом мире». |
In June 2017, Pascal said that Sony now intended to have their new Marvel-based films take place in "the same world" as Spider-Man: Homecoming, describing them as "adjunct" to that world. |
В июне 2017 года Паскаль сказала, что Sony теперь планирует иметь свои новые фильмы на основе Marvel в «том же мире», что и «Человек-паук: Возвращение домой», описывая их как «дополнение» к этому миру. |
More recently, the late Nobel laureate Richard Feynman, describing his discovery of new laws of physics, declared, "You can recognize truth by its beauty and simplicity." |
Совсем недавно, последний лауреат Нобелевской премии Ричард Фейнман, описывая свое открытие новых законов физики, заявил, "Вы можете распознать истину по ее красоте и простоте". |