I would like to book a single/double room from. October 1999 (arrival) to. October 1999 (departure) at: |
Я хотел бы забронировать одноместный/двухместный номер с... октября 1999 года (прибытие) по... октября 1999 года (отъезд) в: |
"Departure, temporary absence". |
"Отъезд, временная отлучка, отбытие". |
5.15 p.m. Departure for Phnom Penh |
17 ч. 15 м. Отъезд в Пномпень |
11 a.m. Departure for Buenaventura (by road) |
11 час. 00 мин. Отъезд в Буэнавентуру (автомобильным транспортом) |
Article 21 - Departure to the State of destination |
Статья 21 - Отъезд в государство назначения |
1625 Departure of Ms. Viotti and Mr. Mendes Nina |
Отъезд г-жи Виотти и г-на Мендиша Нины |
a.m. Departure for Osijek in two groups: |
Первая половина дня Отъезд двух групп в Осиек: |
Sunday, 17 October 1999 Departure of participants |
Воскресенье, 17 октября 1999 года Отъезд участников |
Saturday, 20 May - Departure of participants |
Суббота, 20 мая - Отъезд участников |
The phase prior to departure to the receiving State; |
предварительный этап - отъезд в принимающуюся страну; |
18.15 Departure to the OCA, Ibirapuera Park |
Отъезд в ОКА, парк "Иберапуэра" |
His delegation supported the principle, set out in paragraph 1 of draft article 21 (Departure to the State of destination), that voluntary compliance with expulsion decisions should be encouraged. |
Делегация оратора поддерживает изложенный в пункте 1 проекта статьи 21 (Отъезд в государство назначения) принцип, согласно которому следует поощрять добровольное исполнение решений о высылке. |
Over this period he painted some of his most popular works such as The Doll's Tea Party (1874), Emigrants' Departure (1875) and School Belles (1877). |
В этот период художник создал свои наиболее известные картины: «Чаепитие кукол» (1874), «Отъезд эмигрантов» (1875) и «Школьные красавицы» (1877). |
They delayed their departure. |
Он же всячески затягивал свой отъезд. |
He decided to put off his departure. |
Он решил отложить свой отъезд. |
We have to postpone our departure. |
Нам надо отложить наш отъезд. |
This departure, I can't. |
Этот отъезд... невозможен. |
His departure was... unexpected. |
Его отъезд был... неожиданным. |
We'd have to delay our departure. |
Нам придётся отложить отъезд. |
We postponed our departure because of the storm. |
Мы отложили отъезд из-за грозы. |
So today's the big departure? |
Итак, сегодня великий отъезд? |
(a) Voluntary departure 940540 |
а) Добровольный отъезд 940482 |
We are left with having to postpone our departure. |
Нам остаётся только отложить отъезд. |
He's forced me to hasten our departure. |
Он ускорил мой отъезд. |
The departure of the wet nurse. |
"Отъезд кормилицы". |