Английский - русский
Перевод слова Departure
Вариант перевода Отъезд

Примеры в контексте "Departure - Отъезд"

Примеры: Departure - Отъезд
I would like to book a single/double room from. October 1999 (arrival) to. October 1999 (departure) at: Я хотел бы забронировать одноместный/двухместный номер с... октября 1999 года (прибытие) по... октября 1999 года (отъезд) в:
"Departure, temporary absence". "Отъезд, временная отлучка, отбытие".
5.15 p.m. Departure for Phnom Penh 17 ч. 15 м. Отъезд в Пномпень
11 a.m. Departure for Buenaventura (by road) 11 час. 00 мин. Отъезд в Буэнавентуру (автомобильным транспортом)
Article 21 - Departure to the State of destination Статья 21 - Отъезд в государство назначения
1625 Departure of Ms. Viotti and Mr. Mendes Nina Отъезд г-жи Виотти и г-на Мендиша Нины
a.m. Departure for Osijek in two groups: Первая половина дня Отъезд двух групп в Осиек:
Sunday, 17 October 1999 Departure of participants Воскресенье, 17 октября 1999 года Отъезд участников
Saturday, 20 May - Departure of participants Суббота, 20 мая - Отъезд участников
The phase prior to departure to the receiving State; предварительный этап - отъезд в принимающуюся страну;
18.15 Departure to the OCA, Ibirapuera Park Отъезд в ОКА, парк "Иберапуэра"
His delegation supported the principle, set out in paragraph 1 of draft article 21 (Departure to the State of destination), that voluntary compliance with expulsion decisions should be encouraged. Делегация оратора поддерживает изложенный в пункте 1 проекта статьи 21 (Отъезд в государство назначения) принцип, согласно которому следует поощрять добровольное исполнение решений о высылке.
Over this period he painted some of his most popular works such as The Doll's Tea Party (1874), Emigrants' Departure (1875) and School Belles (1877). В этот период художник создал свои наиболее известные картины: «Чаепитие кукол» (1874), «Отъезд эмигрантов» (1875) и «Школьные красавицы» (1877).
They delayed their departure. Он же всячески затягивал свой отъезд.
He decided to put off his departure. Он решил отложить свой отъезд.
We have to postpone our departure. Нам надо отложить наш отъезд.
This departure, I can't. Этот отъезд... невозможен.
His departure was... unexpected. Его отъезд был... неожиданным.
We'd have to delay our departure. Нам придётся отложить отъезд.
We postponed our departure because of the storm. Мы отложили отъезд из-за грозы.
So today's the big departure? Итак, сегодня великий отъезд?
(a) Voluntary departure 940540 а) Добровольный отъезд 940482
We are left with having to postpone our departure. Нам остаётся только отложить отъезд.
He's forced me to hasten our departure. Он ускорил мой отъезд.
The departure of the wet nurse. "Отъезд кормилицы".