Английский - русский
Перевод слова Departure
Вариант перевода Отъезд

Примеры в контексте "Departure - Отъезд"

Примеры: Departure - Отъезд
They used part of the remaining mid-level exception to re-sign Clifford Robinson for two years in response to Brian Scalabrine's departure. «Нью-Джерси» использовали часть остающегося исключения среднего уровня, чтобы возобновить контракт Клиффорда Робинсона на два года в ответ на отъезд Брайана Скалабрини.
The money you get to your departure. Деньги, которые вы получите на ваш отъезд.
Avtomobilist, like many other Russian clubs, going through the departure of top volleyball players abroad and difficult financial situation. «Автомобилист», как и многие другие российские клубы, переживает отъезд ведущих волейболистов за рубеж и непростое финансовое положение.
Headwinds and fog delayed the departure of the expedition from Newburyport until September 19. Встречный ветер и туман задержали отъезд экспедиции из Ньюберипорта до 19 сентября.
Well we see that the departure is fast approaching. Ну, мы видим, что отъезд не за горами.
It was not a departure into the unknown, the success of the expedition safely. Это не был отъезд в неизвестность, успех экспедиции благополучно.
He delayed his departure until November, at which time Stoughton took over as acting governor. Он задержал свой отъезд до ноября, и с этого времени Стафтон занял пост исполняющего обязанности губернатора.
Problems of stability within the empire delayed Frederick's departure on crusade. Проблемы в империи задерживали отъезд Фридриха в крестовый поход.
Tom postponed his departure till Sunday. Том отложил свой отъезд до воскресенья.
I fail to see how the departure of a friend... could have cast you into such despair. Я не понимаю, как отъезд друга мог ввергнуть вас в такое отчаянье.
There is $50,000 for your signature and a swift departure. 50000 $ за твою подпись и немедленный отъезд.
Maybe I should postpone my departure. Может быть, я отложу свой отъезд.
My departure was so hasty that my orderly forgot to prepare proper maps. Мой отъезд был поспешным и мне забыли дать нужные карты.
I will say that Stewart's departure is especially painful for me. Скажу, что отъезд Стюарта особенно болезненен для меня.
No, I was just surprised by Miss Blanchot's sudden departure. Нет. Меня удивил внезапный отъезд мадемуазель Бланшо.
Their departure often contributed to brain drain in the country of origin. Их отъезд зачастую усугублял проблему "утечки умов" в странах происхождения.
Ambassador Kamal has earned the respect of all members of this Conference and his departure will indeed be felt as a loss. Посол Камаль заслужил себе уважение всех членов нашей Конференции, и его отъезд будет поистине восприниматься нами как утрата.
In that sense their departure signifies a loss. В этом смысле их отъезд означает потерю.
Environmental degradation was mainly expected to have an indirect effect on migration by affecting economic conditions which in turn could stimulate departure. Предполагается, что ухудшение состояния окружающей среды оказывает главным образом косвенное влияние на миграцию, отражаясь на экономических условиях, которые в свою очередь могут стимулировать отъезд.
His continued stay or departure is a matter within the competence of the Burundi authorities, and not Tanzania. Его пребывание или отъезд - это вопрос компетенции властей Бурунди, а не Танзании.
The departure of President Taylor in August 2003 also influenced the situation of Liberian refugees in Côte d'Ivoire positively. Отъезд в августе 2003 года президента Тейлора также позитивным образом отразился на положении либерийских беженцев в Кот-д'Ивуаре.
The most common loss types are departure, personal injury, personal property, motor vehicles and loss of salary. Наиболее распространенными типами потерь, которые по ним запрашиваются, являются отъезд, физическое увечье, личное имущество, транспортные средства и заработная плата.
The departure of aliens who are not granted asylum or international protection is regulated by the Asylum Act. Отъезд иностранцев, которым не предоставлено право убежища или международная защита, регулируется Законом об убежище.
That approach eliminated the ambiguity of the previous version of the draft article, which had called for the encouragement of voluntary departure. Такой подход устраняет двусмысленность предыдущей версии проекта статьи, где содержался призыв поощрять добровольный отъезд.
Their departure has exacerbated the already depleted number of health workers across the country. Их отъезд усугубил и без того острый дефицит медицинских работников на всей территории страны.