Her departure means there's an open tenured position here at McKinley. |
Ее уход означает, что здесь, в МакКинли, появилось место в постоянном штате. |
And today a departure and a return. |
А за сегодня - уход и возвращение. |
Michael's departure was very emotional and sad, and I wrote that script. |
Уход Майкла был очень эмоциональным и грустным, и я написал сценарий. |
He's delaying his departure to coincide with someone else. |
Он оттягивает свой уход, чтобы совпасть кое с кем. |
It means, "The high noble departure". |
Это означает "Высокий благородный уход". |
But I like his departure even better. |
Но его уход мне нравится намного больше. |
The departure of MINUGUA closes an important chapter in the United Nations long and fruitful involvement in the pursuit of peace in Central America. |
Уход МИНУГУА закрывает одну из важных глав в долгом и плодотворном участии Организации Объединенных Наций в процессе установления мира в Центральной Америке. |
Their departure is a great loss to our Conference, but it is certainly a significant gain for other international diplomatic circles. |
Их уход - большая утрата для нашей Конференции, но наверняка ощутимый выигрыш для других международных дипломатических кругов. |
The departure of Naughton greatly affected the group's popularity and album sales. |
Уход Нэтьюри серьёзно отразился на популярности группы и продажах альбомов. |
However, the departure of Shaun Wright-Phillips presented the opportunity for Sinclair to play on his preferred right wing. |
Тем не менее, уход Шон Райт-Филлипса предоставил возможность для Синклера играть на его любимом правом фланге. |
The band also announced the departure of the drummer, Sam Ford. |
Группа также объявила уход из группы барабанщика Сэма Форда. |
The departure occurred during a downturn period for the overall U.S. music industry. |
Уход произошел во время периода спада всей музыкальной индустрии США. |
On this occasion, however, Webster visited the local alehouse and returned late, delaying Thomas' departure. |
Однако на этот раз Вебстер посетила местную пивную и вернулась поздно, задержав уход Томас. |
His departure created quite a void. |
Его уход образовал своего рода пустоту. |
I apologize for my sudden departure. |
Я приношу извинения за свой неожиданный уход. |
Mubarak's departure is a significant but not decisive development. |
Уход Мубарака - значительное, но не решающее событие. |
Blair's departure left Bush increasingly isolated diplomatically, with changes of government in Berlin and Paris bringing only superficial improvements. |
Уход Блэра оставил Буша в усиленной дипломатической изоляции, и смена правительств в Берлине и Париже принесли только поверхностное облегчение. |
Carter and the production staff saw Duchovny's departure as a chance to change things. |
Картер и продюсерский персонал увидели уход Духовны как шанс изменить ситуацию. |
Sunmi's departure put many of group's American plans into disarray. |
Её уход привёл многие американские планы коллектива в замешательство. |
Although there are vast differences surrounding the departure of the IMF and Bank heads, there are some worrisome similarities. |
Несмотря на то, что уход глав МВФ и ВБРР окружают множество различий, существуют и некоторые тревожные сходства. |
The movie also addresses the early 2001 departure of longtime member Jason Newsted. |
Также, фильм затрагивает начальную тему - уход давнего члена группы, Джейсона Ньюстеда, в 2001 году. |
The goalkeeper of "Neftekhimik" Matt Dalton declined to comment on the departure of Vladimir Krikunov from the job as coach of Nizhnekamtsi. |
Вратарь "Нефтехимика" Мэтт Далтон отказался комментировать уход Владимира Крикунова с поста наставника нижнекамцев. |
His departure created a void, permanently changing the character of the group. |
Его уход создал пустоту, навсегда изменившую характер группы. |
The departure of Rwandan refugees has had a pervasive impact on the settlement communities and, to some extent, the community as a whole. |
Уход руандийских беженцев имел серьезные последствия для этих поселений и в определенной степени для всей общины. |
Creating pressure for this process is the looming departure of UNOSOM scheduled for 31 March 1995, when operations may be closed down. |
Оказывает давление на этот процесс предстоящий уход ЮНОСОМ, запланированный на 31 марта 1995 года, когда операции могут быть прекращены. |