Английский - русский
Перевод слова Departure
Вариант перевода Отъезд

Примеры в контексте "Departure - Отъезд"

Примеры: Departure - Отъезд
We were compelled to put off our departure. Мы были вынуждены отложить наш отъезд.
We put off our departure because of the rain. Мы отложили наш отъезд из-за дождя.
He has postponed his departure until tomorrow. Он отложил свой отъезд до завтра.
Her sudden departure surprised us all. Её внезапный отъезд всех нас удивил.
They put off their departure due to the heavy snow. Они отложили свой отъезд из-за сильного снегопада.
She arranged her illegal departure for Switzerland, where she arrived on 11 September 2008. Она организовала нелегальный отъезд в Швейцарию, куда прибыла 11 сентября 2008 года.
Some delegations proposed that stronger emphasis be placed on voluntary departure, which should be not only facilitated but also promoted. Некоторые делегации предложили особо выделить добровольный отъезд, который следует не только облегчать, но и стимулировать.
4.16 In addition, the author's departure was not caused by a specific situation. 4.16 Кроме того, отъезд автора не был обусловлен особой ситуацией.
The Immigration and Naturalisation Service (IND) then also grants a stay of departure lasting up to three months. Затем Служба иммиграции и натурализации (СИН) также предоставляет отсрочку на отъезд до трех месяцев.
Please conceal my departure as long as possible. Прошу, скрывай мой отъезд как можно дольше.
His refusal to continue writing and his departure for Africa. Его отказ продолжить творчество и отъезд в Африку...
Tell them to hold the smugglers' departure. Я велю им задержать отъезд контрабандистов.
Divine, believe me, it won't be a departure. Божественный, поверь, это будет не отъезд.
We are convinced that their departure is not motivated by any loss of confidence in this gathering. И мы убеждены, что их отъезд не продиктован утратой доверия к данному форуму.
This group wondered why the sanctions were still being maintained despite Taylor's departure. Этой группе респондентов непонятно, почему санкции до сих пор сохраняются, несмотря на отъезд Тейлора.
The Governor was based in Aru and was delaying his departure for Bunia. Губернатор проживал в Ару и все откладывал свой отъезд в Буниа.
During this period their departure is suspended and they can remain in the Netherlands legally. На этот период их отъезд откладывается, и они могут оставаться в Нидерландах на легальном основании.
Thus, the compulsory departure of inadmissible passengers would appear to be outside the scope of the present topic. Таким образом, вынужденный отъезд недопущенных пассажиров, как представляется, выходит за сферу охвата настоящей темы.
The notion of expulsion includes the compulsory departure of an alien from the territory of a State. Понятие высылки включает принудительный отъезд иностранца с территории государства.
However, this provision does not address the compulsory departure of aliens by means of expulsion. Однако в этом положении не рассматривается принудительный отъезд иностранцев в результате высылки.
A State may recognize voluntary departure as a valid procedure for deportation, even after expulsion proceedings have commenced. Государство может признать добровольный отъезд в качестве законной процедуры депортации, даже после того как началось судебное разбирательство по поводу высылки.
As the Secretary-General emphasized in his report, the departure of United Nations staff will have a negative impact on Timor's economy. Как подчеркивается в докладе Генерального секретаря, отъезд персонала Организации Объединенных Наций негативно скажется на экономике Тимора.
Riley's departure received a mixed reaction from the players. Отъезд Райли получил неоднозначную реакцию со стороны игроков.
Tsitsianov responded that no reason would postpone her departure. Цицианов ответил, что никакая причина не отложит её отъезд.
My departure for Russia has been set for May 9th. Мой отъезд в Россию назначен на 9 мая.