Английский - русский
Перевод слова Departure
Вариант перевода Отъезд

Примеры в контексте "Departure - Отъезд"

Примеры: Departure - Отъезд
Saturday, 23 September - departure of participants 23 сентября (суббота) - Отъезд участников совещания.
There's $50,000 for your signature and a swift departure. $50,000 за вашу подпись и скоропостижный отъезд.
Forgive my hasty departure, dear one. Прости мой спешный отъезд, дорогуша.
But... his departure means you'll be staying in court longer. Но... его отъезд означает, что ты останешься при дворе дольше.
Your father's apology, Anna's departure, both to the good. Извинения твоего отца, отъезд Анны - всё это к лучшему.
As I said, we have decided to delay your departure. Я же сказала, твой отъезд откладывается.
I had not realised until Dudley told me how my departure to France left you vulnerable, unprotected. Я не представлял, пока Дадли не рассказал мне, как мой отъезд во Францию сделал тебя уязвимой, беззащитной.
Do you suppose that sudden departure was intended to be funny? Ему кажется, что этот внезапный отъезд должен быть забавным?
I can explain your departure and get a half dozen upper-level execs Я могу объяснить твой отъезд и получить шесть верхних уровней управляющего
The departure in November 2007 of Cobra Matata of FRPI, Peter Karim of FNI and Mathieu Ngudjolo was considered a milestone for the stability of Ituri. Отъезд в ноябре 2007 года Кобры Мататы из ПФСИ, Питера Карима из ФНИ и Мэтью Нгуджола стал важной вехой в обеспечении стабильности Итури.
In view of this, we shall try to give the Ambassador's departure all the dignity and solemnity that he deserves. И вот ввиду этого мы постараемся обставить отъезд посла всем тем достойным и торжественным церемониалом, какого он заслуживает.
This programme, which aims, inter alia, to discourage the departure of the young abroad, covers graduates registered as unemployed with the Bureau. Эта программа, которая, в частности, направлена на то, чтобы предотвратить отъезд молодежи за границу, распространяется на выпускников, зарегистрированных в Бюро в качестве безработных.
A State may establish a period within which voluntary departure must occur, or recognize that such a deadline may be set. Государство может установить срок, в течение которого должен произойти добровольный отъезд, или признать, что такой крайний срок может быть установлен.
Should such an authorization be denied, the State Party shall grant the individuals concerned a reasonable period of time to prepare their departure. Если в таком разрешении отказано, государство-участник предоставляет соответствующим индивидам разумный период времени, чтобы они подготовили отъезд.
The departure of Y. Lyubimov from the country and her quitting of Taganka. Отъезд Ю. Любимова из страны и ее уход из театра на Таганке.
The record of their departure is recorded in "The Evangelisation of the World: A Missionary Band". Их отъезд был описан в произведении «Евангелизация мира: Миссионерская Группа».
However, Nimrodel was lost in the Ered Nimrais, and Amroth delayed his departure to Valinor to wait for her. Однако Нимродэль пропала в Белых горах, и Амрот отложил свой отъезд в Валинор.
In the last episode on December 30, 2012, the family also deals with the upcoming departure to college of the eldest Brown child, Logan. В последнем эпизоде 30 декабря 2012 года, семья занимается старшим сыном Браунов, Логаном, которому предстоит отъезд в колледж.
The refusal to pay a tax of 3,300,000 ducats caused the immediate departure of the king to Madrid. Отказ платить налог в размере 3300000 дукатов вызвал немедленный отъезд короля в Мадрид.
I must tell you I'm really disturbed by Lindsay's departure. Должен сказать тебе... я очень переживаю отъезд Линдсей
I put off our departure for a day or two and you tell me I don't love you. Я откладываю отъезд на пару дней, и ты говоришь, что я тебя не люблю.
I don't think we should delay our departure much longer, Я думаю, нам лучше не откладывать отъезд.
A hurried departure, Mademoiselle Margrave. Какой поспешный отъезд, мадемуазель Маргрейв!
The Indonesian authorities do not allow their departure and have announced that two of them should be submitted to the Indonesian police for legal action. Индонезийские власти не дают им разрешения на отъезд и заявляют, что двое из них должны предстать перед органами полиции Индонезии в связи с возбужденными против них делами.
Nevertheless, many Ethiopians in Eritrea evidently saw alternatives to departure and elected to remain or to defer their departures. Тем не менее многие эфиопы в Эритрее явно видели альтернативы отъезду и решили остаться или отложить свой отъезд.