Английский - русский
Перевод слова Demographic
Вариант перевода Народонаселения

Примеры в контексте "Demographic - Народонаселения"

Примеры: Demographic - Народонаселения
In terms of population, the ECE region experienced unprecedented demographic changes in the last two to three decades. В области народонаселения в регионе ЕЭК в последние два-три десятилетия происходят беспрецедентные демографические изменения.
These demographic developments pose complex and far-reaching challenges and have dominated the agendas of the regional intergovernmental population meetings. Эти демографические изменения порождают сложные и далеко идущие проблемы и являются предметом обсуждения региональных межправительственных совещаний по вопросам народонаселения.
Population is no longer seen as a purely demographic problem, but as an issue with economic and social dimensions. Проблемы народонаселения уже не рассматриваются как чисто географические, а считаются также социально-экономическими проблемами.
This applies in many areas, such as population statistics, including population and housing censuses and demographic statistics. Это относится к многим областям, таким как статистика народонаселения, включая переписи населения и жилого фонда и демографическую статистику.
It was then that our perception of population and demographic issues changed. Именно в то время изменились наши концепции в области народонаселения и демографии.
Jamaica is at an intermediate stage of demographic transition which is reflected in the changing structure of the population. Ямайка переживает переходный этап в демографическом развитии, что отражается в изменяющейся структуре народонаселения.
The 2008 Revision is the outcome of the twenty-first round of global demographic estimates and projections undertaken by the Population Division since 1951. Редакция 2008 года отражает итоги двадцать первого раунда мировых демографических оценок и прогнозов, которые Отдел народонаселения проводит с 1951 года.
It highlighted the importance of considering policies and measures that address demographic trends, including interventions aimed at slowing the rate of population growth. Она подчеркнула важность рассмотрения политики и мер, которые направлены на решение проблем, связанных с демографическими тенденциями, включая меры, направленные на замедление темпов роста численности народонаселения.
During 2009, the Population Division conducted a survey of governmental entities using or preparing demographic indicators to determine the areas most in need of capacity development. В 2009 году Отдел народонаселения провел обследование среди правительственных подразделений, использующих или готовящих демографические показатели, в целях выявления областей, в которых особенно остро ощущается потребность в наращивании потенциала.
The aim is to understand differences between various key demographic subgroups and ensure an overview of the general population of the region. Цель заключается в понимании различий между различными ключевыми демографическими подгруппами и обеспечении проведения общего обзора всего народонаселения в регионе.
A highly overdue census will constitute a starting point for comprehensive analyses of demographic indicators and for laying quality foundations for a population policy. Давно назревшая перепись населения станет отправной точкой всестороннего анализа демографических показателей и создания прочных основ для политики в области народонаселения.
Nevertheless, these household surveys continue to be enormously helpful in generating estimates of key population, health and demographic data over time in countries where otherwise little to no such data are available. Тем не менее эти обследования домашних хозяйств по-прежнему чрезвычайно полезны при проведении приблизительной оценки ключевых данных в области народонаселения, здравоохранения и демографических данных на протяжении определенного периода времени в странах, в которых в противном случае такие данные ограничены или вовсе отсутствуют.
With respect to population, it was essential to abandon approaches that could worsen the demographic situation in countries with shrinking and rapidly ageing populations. Что касается народонаселения, то необходимо отказаться от использования подходов, способных ухудшить демографическую ситуацию в странах с сокращающейся численностью населения и быстростареющим населением.
Stichting Rutgers WPF welcomes the theme of the forty-sixth session of the Commission on Population and Development, "New trends in migration: demographic aspects". Всемирный фонд народонаселения Стихтинг Рютгерс приветствует выбор темы «Новые тенденции в вопросах миграции: демографические аспекты» для рассмотрения на сорок шестой сессии Комиссии по народонаселению и развитию.
Given the significant demographic changes underway throughout the world, the organization's second largest investment through its regional interventions relates to evidence-based analysis of population dynamics (outcome 4). С учетом происходящих во всем мире демографических изменений, вторым крупнейшим вложением организации по линии ее региональных мероприятий является анализ данных по динамике народонаселения (непосредственный результат 4).
The cluster continued to address challenges relating to environmental degradation, population growth and migration, the rapid growth of cities and the lack of demographic statistics. Данный тематический блок продолжал решать проблемы ухудшения экологической обстановки, роста народонаселения и миграции, стремительного развития городов и недостатка демографической статистики.
Population and health policies, as well as health and family planning programmes, have helped shape the speed and magnitude of the demographic transition in developing countries. Политика в области народонаселения и здравоохранения, а также программы охраны здоровья населения и планирования семьи помогли обеспечить ускоренные и широкомасштабные изменения демографической ситуации в развивающихся странах.
The Population Division organized an expert meeting on software for demographic projections of HIV/AIDS at United Nations Headquarters on 10 and 11 May 2005. Отдел народонаселения организовал Совещание экспертов по программному обеспечению для демографических прогнозов с учетом распространения ВИЧ/СПИДа в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций 10 и 11 мая 2005 года.
A study on demographic trends, including a summary of population and development indicators in the countries of the Caribbean Исследование демографических тенденций, включая резюме показателей народонаселения и развития в странах Карибского бассейна
Having completed the demographic transition, the developed countries are less concerned by overall population growth rates than by the age structure of their populations. Поскольку в развивающихся странах демографический переход уже завершился, для них общие показатели роста численности народонаселения имеют меньшее значение, чем возрастная структура их населения.
The Programme of Action goes beyond mere numbers and demographic targets and places human beings and their well-being at the centre of all population and sustainable development activities. Программа действий не ограничивается привычным набором цифровых данных и демографических установок, ставя интересы людей и их благосостояние в центр всей деятельности в области народонаселения и устойчивого развития.
Secondly, the decisions of Cairo provide a new approach to the problems of population, going beyond simply regulating demographic situations and birth rates. Во-вторых, решения Каира формируют новый подход к проблематике народонаселения, который выходит за рамки исключительно регулирования демографической ситуации и рождаемости.
Population problems today have a close link with the phenomenon of demographic explosion under the heavy burden of which many developing countries are now languishing. Проблемы в области народонаселения сегодня тесно связаны с явлением демографического взрыва, под тяжелым бременем которого многие развивающиеся страны слабеют.
Thus as the years have passed the evolution of population policies, particularly demographic aspects and their impact on daily socio-economic activities in every nation, has conferred on UNFPA an irreplaceable role. Так, со временем эволюция стратегий в области народонаселения, в особенности демографические аспекты и их воздействие на повседневную социально-экономическую деятельность каждого государства, придают ЮНФПА уникальную роль.
The demographic problems referred to and their potential consequences determine the common framework, directions and plan of action of the country's population policy. Упомянутые демографические проблемы и их потенциальные последствия определяют общую основу, направления и план действий в рамках национальной политики в области народонаселения.