Английский - русский
Перевод слова Demographic
Вариант перевода Народонаселения

Примеры в контексте "Demographic - Народонаселения"

Примеры: Demographic - Народонаселения
It rejected the notion of population control, doing away with demographic targets as the basis of policy and instead putting people first. Ее участники отвергли идею контроля в области народонаселения, отказавшись от демографических показателей как основы политики и вместо этого поставив во главу угла интересы людей.
In Asia, UNFPA collaborated with IUSSP in organizing a regional population conference to analyse the implications of changing demographic dynamics on the macroeconomic environment in South-East Asia. В Азии ЮНФПА сотрудничал с Международным союзом по научным исследованиям в области народонаселения (ИЮССП) в отношении организации региональной конференции по вопросам народонаселения для обсуждения вопроса о воздействии изменения динамики демографических процессов на макроэкономический климат в Юго-Восточной Азии.
The Philippine Population Programme has undergone a drastic paradigm shift from the divisive context of demographic targeting towards a recognition that population is part of the human development agenda. В филиппинской программе в области народонаселения произошли радикальные концептуальные изменения: мы отказались от вызывавшего серьезные разногласия акцента на демографические показатели и теперь рассматриваем вопросы народонаселения в качестве неотъемлемой части процесса развития человека.
In addressing these challenges, UNFPA has formulated a number of comprehensive development initiatives targeted at improving demographic strategies and increasing the health of the nation as a basis for sustainable development. Для решения вышеуказанных проблем, Фонд ООН в области народонаселения сформулировал ряд комплексных задач и инициатив, нацеленных на улучшение социально-демографических стратегий и улучшение здоровья населения, что является основой устойчивого развития.
General Assembly 39th meeting Forty-ninth session 20 October 1994 Established by the United Nations in 1969, UNFPA was given a mandate to make countries aware of demographic problems and possible strategies for solving them and to assist developing countries in their population programmes. Учрежденный Организацией Объединенных Наций в 1969 году, ЮНФПА получил мандат обеспечить осознание людьми в разных странах демографических проблем и разработать возможные стратегии для их разрешения, а также оказать помощь развивающимся странам в их программах в области народонаселения.
In 2002, PRB launched a project in collaboration with UNFPA to compile a database of key demographic, economic, and social indicators relevant to UNFPA programme priorities and resource mobilization needs for 163 countries. В 2002 году БСИН в сотрудничестве с Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения приступило к созданию базы данных демографических и социально-экономических показателей, имеющих ключевое значение для достижения приоритетных целей программ ЮНФПА и решения задачи мобилизации ресурсов для удовлетворения потребностей 163 стран.
At the request of CONAMU, the Centre for Population Studies and Social Development ensured that the fifth demographic and mother-and-child-health survey included a section on violence against women where specialized NGOs could describe their experiences and put forward recommendations. По просьбе КОНАМУ Исследовательский центр по вопросам народонаселения и социального развития включил в проводившийся в 2004 году пятый демографический опрос по вопросу охраны здоровья матери и ребенка пункт о насилии в отношении женщин с учетом предоставленных специализированными НПО данных и рекомендаций.
Indeed, it has not only strengthened the commitments and efforts of the international community but is also bringing about a significant change in the way we address population issues, shifting the focus from macroscopic demographic control to a human-centred approach respecting the rights of individuals. Принятие этой Программы способствовало не только укреплению приверженности и усилий международного сообщества, но и существенному изменению способов решения вопросов народонаселения с упором не на обеспечение макроскопического демографического контроля, а на применение социально ориентированного подхода, основанного на обеспечении прав личности.
Thus the Commission would be changed from one of demographic experts to an intergovernmental committee dealing with questions of population in terms of their relationship to development, and not from a purely demographic perspective. Тем самым, Комиссия будет преобразована из комиссии, составленной из экспертов-демографов, в комитет межправительственного характера, который будет заниматься вопросами народонаселения под углом зрения развития, а не чисто с точки зрения демографической перспективы.
For instance, the Ministry of Health and Population (MoHP) carries out national demographic health survey in every five years and publishes yearly reports on status of health services. Например, министерство здравоохранения и народонаселения каждые пять лет проводит национальное обследование здравоохранения и ежегодно публикует доклад о состоянии здравоохранения.
The results pointed to the need for a nationwide opinion survey of household members on gender and other demographic questions; Полученные результаты обследования выявили необходимость проведения выборочного социологического исследования мнения населения (членов домохозяйств) во всех регионах страны по гендерным и другим вопросам в области народонаселения;
Demographic and Housing Survey. Статистические данные по обследованию народонаселения и жилого фонда.
The discussions provided an opportunity for IUSSP members to interact with the secretariat of the Conference and to make known the expectations and priorities of the demographic community in relation to the outcome of the Conference. Благодаря этой работе члены ИЮССП получили возможность взаимодействовать с секретариатом Конференции и сообщить о том, чего ожидают от Конференции специалисты в области народонаселения и каковы их приоритеты в этой связи.
Most of his research relates to rural geography, demographic geography and the human environment, emphasizing the aspects of human geography, historic geography, geohistory and thematic cartography. Свою научно-исследовательскую деятельность посвятил в основном географии сельских районов, географии народонаселения и экологии человека, с акцентом на вопросах географии человека, исторической географии, геоистории и тематической картографии.
Those problems went hand in hand with poverty and inequality, adding pressure to migration flows and demographic trends, increasing demands for the treatment of certain epidemic diseases and deteriorating the environment. Значительная часть народонаселения Земли страдает от постоянных политических волнений и трансграничных бес-порядков, которые сопутствуют нищете и нера-венству, осложняя миграционные потоки и демо-графические тенденции, усиливая требования к решению проблемы некоторых эпидемических заболеваний и ухудшения окружающей среды.
The Population Division's technical cooperation programme continued to support the development of the web-based multilingual demographic encyclopaedia, "Demopaedia", whose capacity to promote collaborative work across borders in different languages is being tested. В рамках программы технического сотрудничества Отдела народонаселения по-прежнему оказывается содействие в разработке онлайновой многоязычной демографической энциклопедии «Демопедия», которая используется на экспериментальной основе в целях проверки ее потенциала в плане содействия совместной работе представителей различных стран, говорящих на разных языках.
In 2005, UNFPA provided support to Nihon University's Population Research Institute (NUPRI) to examine the social and economic policy implications of demographic transitions, including ageing. В 2005 году ЮНФПА оказывал поддержку Институту по изучению проблем народонаселения Нихонского университета (НУПРИ) в исследовании степени воздействия социально-экономической политики на демографические процессы, включая процесс старения.
Agenda 211 and the Programme of Action of the International Conference on Population and Development2 recommended actions to ensure the integration of policies concerning population and the environment, addressing the environmental implications of demographic dynamics. В Повестке дня на XXI век1 и Программе действий Международной конференции по народонаселению и развитию2 содержатся рекомендации о практических действиях по обеспечению интеграции стратегий в области народонаселения и окружающей среды с освещением влияния динамики населения на состояние окружающей среды.
Efforts in the training of population specialists at the university level should be strengthened and the incorporation of content relating to demographic variables and their interrelationships with development planning in the social and economic disciplines, as well as to health and the environment, should be encouraged. Следует усилить университетскую подготовку специалистов в области народонаселения, всячески содействуя включению в учебные программы материалов, рассказывающих о демографических показателях и их взаимосвязи с планированием для целей развития в социальных и экономических секторах, а также с сектором здравоохранения и деятельностью по охране окружающей среды.
Specifically, PRB analyzes complex demographic data and research to provide the most objective, accurate, and up-to-date population information in a format that is easily understood by advocates, journalists, and policymakers alike. В частности, Бюро справочной информации по вопросам народонаселения анализирует сложные демографические данные и результаты научных исследований в целях подготовки максимально объективной, точной и обновленной информации о народонаселении в легкодоступной для активистов, журналистов и политиков форме.
From the demographic point of view, this survey would allow the establishment of indicators required for population policies-monitoring, such as the birth and mortality rates С демографической точки зрения, это обследование позволило бы определить показатели, необходимые для контроля политики в области народонаселения, например в плане таких показателей, как коэффициенты рождаемости и смертности;
The Population and Demographic Indicators Показатели в отношении народонаселения и демографические показатели
As the world population is passing through the demographic transition - the transformation of a population characterized by large families and short lifespans into a population of small families and long lifespans - the distinctive trait of this century is going to be ageing. По мере того, как народонаселение мира претерпевает процесс демографических изменений - трансформации народонаселения, для которого ранее были характерны семьи больших размеров и короткая продолжительность жизни, в народонаселение с семьями небольших размеров и длительной продолжительностью жизни, - отличительной особенностью нынешнего столетия становится старение.
A prominent policy-making personality and a distinguished population scientist will present their views as a policymaker and an academic respectively on past policy responses of societies to demographic challenges and on possible future policy responses to population changes in the region. Видный государственный деятель и известный ученый-демограф поделятся своими личными профессиональными соображениями относительно мер, принятых в прошлом гражданскими обществами в ответ на демографические проблемы, и относительно возможной политики, которую потребуется проводить в будущем в ответ на происходящие в регионе изменения в области народонаселения.
Advocacy and technical expertise during the process of formulating the poverty reduction strategy in the Niger and Rwanda helped to integrate the demographic dimension and the links between reproductive health, gender and poverty reduction within the strategy document, under Government leadership. В Кыргызстане ЮНФПА наладил партнерские отношения с Национальным комитетом парламентариев по вопросам народонаселения и развития и в настоящее время он осуществляет совместные мероприятия по повышению информированности сотрудников местных административных органов в вопросах учета демографических аспектов в национальных и местных планах развития.